королевство русский

Перевод королевство по-французски

Как перевести на французский королевство?

королевство русский » французский

royaume monarchie règne

Примеры королевство по-французски в примерах

Как перевести на французский королевство?

Простые фразы

В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз.
En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.

Субтитры из фильмов

В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean. Vive le prince Jean!
Внушив, что эта сцена - королевство, Актёры - принцы, зрители - монархи!
Si j'avais un royaume pour théâtre, des princes acteurs et des monarques spectateurs de la scène sublime!
Его королевство слишком малолюдно, чтобы воздать нам за пролитую кровь.
Quant à l'effusion de sang, la troupe de son royaume est en faible nombre.
Ведь недаром наше королевство сказочное.
Ce n'est pas pour rien que notre royaume est légendaire.
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде!
Dommage, le Royaume est petit, pas de place pour me déchaîner!
И всё королевство!
Et tout le Royaume!
Он больше, чем королевство.
Plus grande qu'un royaume!
Это ваше королевство, а это - ваши рабыни.
Ceci est votre royaume, et voilà vos esclaves.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство. праздновало долгожданное прибавление в королевской семье. и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя. своего старого друга.
Ainsi, en cet heureux jour, tout le royaume célébrait la naissance royale tant attendue. Le bon roi Stéphane et la reine accueillirent leurs fidèles amis.
Отдать трон?.. Королевство?
Abandonner le trône, le royaume, pour une. n'importe-qui!
Королевство надо разделить. Перед смертью король объявил, что Кастилия твоя.
Père t'a destiné la Castille, et à moi, les Asturies et le Léon.
Проводите принца Альфонсо в его королевство.
Conduisez Son Altesse à son nouveau royaume, la forteresse de Zamora.
Королевство распадется на две слабые части.
Le royaume, déjà affaibli, sera déchiré en deux.
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных. Измены будут терзать королевство.
Prouvez votre innocence, sinon le doute régnera et votre royaume sera troublé.

Из журналистики

Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973.
Аналогично, Соединенное Королевство и Нидерланды занимают пятое и шестое место соответственно в мировом индексе инноваций, и только 28 и 29 в индексе миролюбия.
De même, le Royaume-Uni et les Pays-Bas, respectivement cinquième et sixième selon l'Indice d'innovation, ne se classent que 28e et 29e selon l'Indice de paix.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
Le fait que 15 des 19 pirates de l'air qui ont pris part aux attaques du 11 septembre 2001 contre les Etats-Unis étaient des Saoudiens a cristallisé une perception profondément ancrée du royaume en tant que bastion de l'autoritarisme et de l'intolérance.
Они расценивают сохраняющийся после финансового кризиса уровень безработицы как уважительную причину для более агрессивной фискальной экспансии даже в странах, в которых уже наблюдается огромный дефицит, таких как США и Соединенное Королевство.
Ils considèrent qu'un chômage qui s'éternise après la crise financière constitue une justification suffisante pour une expansion budgétaire plus agressive, même pour des pays en déficit massif, comme les USA ou le Royaume-Uni.
С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов.
Avec autant de médecins qualifiés qui émigrent au Royaume-Uni et aux États-Unis, le reste du monde, y compris les pays développés, connaît également une énorme fuite des cerveaux dans le secteur médical.
Маргарет Тэтчер, в 1973 году, будучи министром образования утверждала, что вряд ли на ее веку Соединенное Королевство, будет иметь женщину премьер-министра.
Margaret Thatcher, alors qu'elle était ministre de l'Éducation, a pronostiqué en 1973 que le Royaume-Uni n'aurait pas de femme Premier ministre de son vivant.
То, что власти могут сделать, это улучшить отслеживание всех пассажиров, прибывающих из Западной Африки, так же как это начали делать, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство.
Les autorités pourraient néanmoins améliorer le suivi de tous les passagers en provenance d'Afrique de l'Ouest, ainsi que les USA et la Grande-Bretagne ont commencé à le faire.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх- старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей.
Dans la décennie suivante, l'Europe continuera de vieillir, et 17 autres pays, dont l'Autriche, la France, la Suède et le Royaume-Uni, devraient devenir très âgés, aux côtés du Canada, de Cuba et de la Corée du Sud.
Соединенное Королевство, Швеция, Норвегия и Нидерланды являются глобальными онлайн лидерами, но многие другие европейские страны заметно отстают.
Bien que le Royaume-Uni, la Suède, la Norvège et les Pays-Bas comptent parmi les pays leaders de l'Internet à travers le monde, de nombreux autres États européens évoluent considérablement à la traîne.
Политические партии, протестующие против иммиграции, резко вмешались в политику в таких странах, как Франция и Соединенное Королевство, и являются также серьезными силами во многих других странах.
Les partis politiques anti-immigration ont gagné beaucoup de terrain dans des pays comme la France et le Royaume-Uni et représentent aussi une tendance importante dans de nombreux autres pays.
На самом деле, несмотря на обеспокоенную риторику ее политиков, Соединенное Королевство находится более этнически смешанным и в некоторых отношениях более открытым обществом, чем сама Германии.
En réalité, malgré le discours anxieux de ses dirigeants politiques, le Royaume-Uni est une société plus diverse sur le plan ethnique, et à certains égards plus ouverte, que l'Allemagne.
Такие страны, как Австралия, Ботсвана, Китай, Мексика, Норвегия, Руанда, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство используют результаты ГББ для разработки политики в области здравоохранения.
En Chine, les résultats du projet GBD, lancé lors d'un sommet politique en 2013, ont permis d'augmenter la sensibilisation face à l'impact mortel de la pollution atmosphérique sur la population du pays.
Когда Ирак вторгся в Кувейт в 1990 году и угрожал напасть на Саудовскую Аравию, Мубарак быстро направил свои войска, чтобы защитить королевство.
Lorsque l'Irak a envahi le Koweit en 1990 et menacé d'attaquer l'Arabie saoudite, Moubarak a immédiatement envoyer des troupes égyptiennes en renfort.
Экспортёры в Европе и Азии стали чрезмерно зависимы от продаж в США и других, теперь уже ослабленных экономиках, таких как Испания и Соединённое Королевство.
Les exportateurs européens et asiatiques sont exagérément dépendants des Etats-Unis et d'autres économies, désormais affaiblies, comme l'Espagne et la Grande Bretagne pour écouler leurs produits.

Возможно, вы искали...