королевство русский

Перевод королевство по-шведски

Как перевести на шведский королевство?

королевство русский » шведский

kungarike konungarike rike monarki

Примеры королевство по-шведски в примерах

Как перевести на шведский королевство?

Субтитры из фильмов

В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Nu när Rickard är borta, måste vi normander stödja prins John normandernas sanne förkämpe.
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. Его королевство слишком малолюдно, чтобы воздать нам за пролитую кровь.
Men till att gottgöra våra förluster skulle hans ringhet digna under.
В одной далёкой стране, было маленькое королевство. мирное, процветающее, богатое традициями.
Fridfullt, blomstrande och fyllt av romantik och traditioner.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство. праздновало долгожданное прибавление в королевской семье. и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя. своего старого друга.
Ja, på den dagen firade hela riket den länge väntade kungliga födelsen. Kung Stefan och hans drottning välkomnade sin gamle vän.
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы. тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах. содрогается от её ярости и гнева. от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Men när tiden för prinsessans sextonde födelsedag närmade sig började hela kungariket att jubla. För alla visste att så länge det dundrade i den onda fens rike, de Förbjudna bergen så hade hennes förbannelse inte blivit verklighet.
Отдать трон?.. Королевство?
Att avstå tronen, kungariket, för en. ingenting!
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Kungariket är litet, och i armén krigar bara generaler.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Mitt kungarike är litet, men det finns på kartan.
Но если смотреть в лупу, королевство не маленькое.
Men om man tittar genom luppen, så är hans kungarike inte alls så litet.
Пускай запутаются дела, пропадает королевство.
Om du låter allt trassla till sig kommer kungariket att gå under.
Королевство маленькое, толковых людей не найдешь.
Kungariket är litet, det finns inte nog med utbildad arbetskraft.
Я подниму армию. Мы приведем королевство в порядок за лето.
Jag garanterar dig en armé!
Он думает, что сейчас Королевство Обеих Сицилий во времена Бурбонов!
Han är rena artonhundratalet.
Примерно в это время Соединённое Королевство было крайне взволновано угрозой французского вторжения.
Vid den här tiden var Storbritannien ytterligt oroat inför hotet av en fransk invasion.

Возможно, вы искали...