лань русский

Перевод лань по-португальски

Как перевести на португальский лань?

лань русский » португальский

gamo veado rena

Примеры лань по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лань?

Простые фразы

Я хочу плавать как рыба, бегать как лань и летать как птица.
Eu quero nadar como um peixe, correr como um cervo e voar como um pássaro.

Субтитры из фильмов

Вы похожи на молодую лань - быструю, смелую, чистую, как родник, свободную, как ветер.
Lembra um jovem animal, vivo, corajoso! É pura como a água de uma fonte, livre como o ar.
Это кто, лань с молотком?
É um Lama, com um martelo?
Ты как лесная лань.
És como um veado na floresta.
Я как бы ожидал снова лань увидеть.
Porque estava à espera que te tornasses outra vez numa corça.
И лань тоже ты наколдовал?
Também invocaste a corça?
Эта толстая корова превращается в прекрасную лань. И становится суперзвездой!
A vaca gorda transforma-se numa bela corça, e torna-se numa super estrela nacional.
Я хотел сказать, золотая лань. Я имел в виду золотую лань.
Não, eu quis dizer Golden Hind.
Я хотел сказать, золотая лань. Я имел в виду золотую лань.
Não, eu quis dizer Golden Hind.
И вот, когда он уже стоит наизготове, нам в спину подул порыв ветра, лань чувствует наш запах, и ее как след простыл.
Ao nos pormos de pé, veio uma rajada de vento de trás de nós, uma corça apanhou o nosso cheiro e fugiram.
Ну, мой друг, так как ты не поймал лань, то ты не получишь и награды.
Pois é, meu amigo. Não mataste a corça, não tens recompensa.
Ты всё еще не перестал охотиться на лань?
Ainda não desististe?
Монстр, названный Охотником на оленей, не матерый самец, а трепетная лань.
Esse bruto que as pessoas chamam de O Caçador de Veados não é um macho, mas sim uma fêmea delicada.
Что это лань обо мне сказала?
Disse o quê? O que disse esse veado sobre mim?
У тебя есть мужчина, которого ты получила, работа, которую ты хотела, а ты сейчас стоишь тут и мигаешь как лань в свете фар.
Tens o homem que desejavas, o trabalho que desejavas e ficas ali. a piscar os olhos como um veado à frente dos faróis.

Возможно, вы искали...