дань русский

Перевод дань по-португальски

Как перевести на португальский дань?

дань русский » португальский

tributo homenagem imposto preito doação contribuição

Примеры дань по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дань?

Субтитры из фильмов

Это моя дань последнему шансу.
Só em último recurso.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Ele pôs uma condição. Que eles lhe pagassem todos os o tributo de um falcão. como reconhecimento que Malta continuasse ocupação Espanhola.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Eles decidiram enviar. pra tributo do primeiro ano, não uma insignificante ave viva. mas um esplendoroso falcão dourado. incrustado de cima a baixo. com a mais raras jóias dos seus cofres.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Senhores, acredito que a minha obrigação para com esta lenda foi cumprida.
Схожу на похороны, отдам последнюю дань.
Só falta saberem que fui ao funeral do Foussard.
Приехал отдать тебе дань уважения.
Visita de cortesia.
Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Foram instigados à rebelião pelos Mouros de África.
Необходимо послать туда солдат и собрать дань.
Esta expedição será a tua primeira tarefa.
Дань - принцу, цветы - человеку.
Um tributo para o príncipe. flores para o homem.
Но в дань уважения к вам я прошу совсем ничего.
Três mil. - Três mil o quê? - Moedas de ouro, não?
Они пришли отдать дань уважения Алвину.
Vieram apresentar os vossos respeitos ao Alvin.
Когда будешь в городе отдай дань уважения своей сестре и матери.
Quando chegares à cidadey presta homenagem à tua irmã e à tua mãe.
Вы видите, что здесь собрались водители, чтобы отдать последнюю дань их погибшему другу Утенку Даку.
Como podem ver. estes camionistas vão desfilar. para dizer o ultimo adeus. Ao seu camarada: O Pato.
Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
Só cheguei a Londres ontem e ouvi por acaso ao almoço que ias fazer uma exposição, por isso acorri impetuosamente à urna para prestar homenagem.

Из журналистики

Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
À medida que continuamos a lutar contra o flagelo do terrorismo no nosso país, instamos todos os países a não chorarem apenas pelos mortos em Paris, mas a rejeitar o terrorismo em todas as suas formas.

Возможно, вы искали...