любовно русский

Примеры любовно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский любовно?

Субтитры из фильмов

Понимаю. Любовно как лодку или автомобиль?
Como um carro, ou um barco.
Красиво, правда? Типичная английская деревня, любовно выписана мастером.
Tipica paisagem campestre inglesa, recriada com amor e dedicaçao.
Она рассказывала, словно любовно листая страницы старой книжки с картинками, о своём детстве.
Ela contou-me, como se lesse ternamente o seu livro de rimas infantis, a sua infância.
Любовно убраны.
Guardadas.
Вы должны любовно заметить, что в этой гонке нет никаких правил.
Tem de se adorar o não haver regras nesta corrida.
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. И, как бы щедро не удобряла.
Não importava o quão cuidadosamente ela aparasse. ou como amorosamente ela regasse ou como generosamente ela fertilizasse. a relva era sempre mais verde do outro lado da cerca.
Мое первое любовно письмо, в котором было написано.
A minha primeira carta de amor, na qual estava escrito..
Хорошо, думаю, я не буду смотреть на всю эту лесбийскую любовно обнимающуюся Пейтон-Брук штуку.
Muito bem, vou abandonar este momento de amor lésbico entre a Brooke e a Peyton.
Давайте решим это по-любовно, а?
Vamos manter cordial, sim?
Пугало выглядит, будто его любовно здесь пристроили.
O espantalho parece ter sido gentilmente colocado.
Не меченые и не отслеживаемые доллары американских туристов, собранные и любовно упакованные центральными банками по всему миру.
Dólares de turistas americanos sem marcação e não localizáveis, reunidos com amor pelos bancos centrais de todo o mundo.
Любовно прожаренный на гриле лосось в постели с. срань господня.
Temos um maravilhoso salmão grelhado com. Caraças.
Джей, кого из поставщиков здорового питания тебе удалось убедить привезти эти куриные крылья, которые ты так любовно подогрел в несчастной попытке суицида?
Jai, em que estabelecimento de comida rápida saudável resolveu comprar estas asas de frango que tão carinhosamente reaqueceu num gesto ligeiramente suicida?
Точно ко мне нужно обращаться за любовно-жизненными советами?
Sou a melhor pessoa para ajudar na tua vida amorosa?

Возможно, вы искали...