марафон русский

Перевод марафон по-португальски

Как перевести на португальский марафон?

марафон русский » португальский

maratona

Марафон русский » португальский

Marathon Maratona

Примеры марафон по-португальски в примерах

Как перевести на португальский марафон?

Субтитры из фильмов

Не все лошади выдержат такой марафон, понимаешь?
Todos estes três cavalos podiam ter acabado coxos.
Она живет прямо над Первой Авеню, будет отлично видно марафон.
Vive na First Avenue. Tem uma bela vista sobre a corrida.
Я ведь не бежал марафон, а просто лежал в постели.
Não é, propriamente, uma maratona. Estou apenas deitado.
Это словно бежать двойной марафон.
É como fazer uma dupla maratona.
Ты бежала мини-марафон?
Participaste na mini-maratona?
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
O tipo que adormeceu nas Olimpíadas, há quatro anos, e falhou a maratona.
Это его первый марафон за три года.
Esta é a primeira corrida em três anos.
Не я бегу марафон, а он.
Não sou eu quem vai correr na maratona, é ele.
У меня марафон, понимаешь?
É uma maratona, sabias?
Итак, мы начинаем предвыборный марафон с тремя кандидатурами.
Vamos passar agora aos três candidatos presidenciais.
Когда эта песня превратилась в марафон?
Quando é que esta música se tornou uma maratona?
Праздничный шоппинг-марафон уже начался.
A época de compras das férias acabou de começar.
Я пробегу марафон и заставлю людей поставить деньги на каждую пройденную милю.
Eu vou correr na maratona E conseguir gente para pagar por cada milha que eu correr.
Настоящий марафон устроил.
Claro que não! Seguiu e seguiu.

Из журналистики

Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года.
Mas mesmo no meio de uma grande caçada policial e de um bloqueio em toda a cidade, os organizadores do evento já estavam focados em garantir que a maratona do próximo ano irá compensar a tragédia que ocorreu nesta.

Возможно, вы искали...