над русский

Перевод над по-португальски

Как перевести на португальский над?

над русский » португальский

sobre em cima sôbre em cima de acima de acima

Примеры над по-португальски в примерах

Как перевести на португальский над?

Простые фразы

Я не смог удержаться от смеха над его причёской.
Eu não consegui não rir do corte de cabelo dele.
То, как она умеет смеяться над собой, меня восхищает.
Sua maneira de rir de si mesma me encanta.
Слепой смеётся над хромым.
Um cego ri de um coxo.
Нехорошо смеяться над другими.
Não é bom rir dos outros.
Над чем ты смеёшься?
Do que você está rindo?
Мы летели над Атлантическим океаном.
Voamos sobre o Atlântico.
Над нами пролетела стая ворон.
Um bando de corvos passou voando acima de nossas cabeças.
Просто мы не всегда над этим задумываемся.
Infelizmente, porém, nem sempre refletimos sobre isso.
Мне нужно над этим подумать. Я постараюсь придумать, как сказать это по-другому.
Preciso pensar nisso. Vou tentar encontrar um outro modo de dizê-lo.
На какой высоте над уровнем моря мы находимся?
A que altitude acima do nível do mar nos encontramos?
Я как раз размышляю над этой проблемой.
Eu estou exatamente pensando neste problema.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме.
Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
Над чем ты смеёшься?
Você está rindo de quê?
Над его головой сгущаются тучи.
Sobre ele paira um perigo.

Субтитры из фильмов

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Eu acho que ela pensa que eu posso estar a tentar assustá-la, com uma piada de mau gosto.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Парил. в двух футах над землей.
Os meus pés levantaram do solo. Levitei.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países.
Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории.
Tendo esgotado a droga que lhe permitia, ainda que temporariamente, fazer prevalecer o seu lado bom, Jekyll não se atrevia a abandonar o laboratório.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
Pensei muito sobre o início e o fim da Grande Mortandade na minha cidade Natal de Wisborg.
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Os seus olhos pesquisavam a distância muito para além das ondas.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
Sempre quis saber por que Nosferatu carrega caixões cheios. de terra com ele.
Я работаю над Тимой по приказу герцога Реда!
Estou a trabalhar na Tima a pedido do Duque Vermelho!
У нас есть контроль над армией?
Temos controlo dos militares?
На высоте десять тысяч футов над землёй эскадрильи противников начали воздушный бой.
A dez mil pés de altitude, os esquadrões rivais começaram o combate aéreo.
Номер 98 из вашей эскадрильи сбит над рекой Мэд.
Um Spad 98 do seu esquadrão foi abatido no Rio Mad.
Над усыпанной мёртвыми землёй Джек направляет свой самолёт домой.
Com o solo repleto de mortos, Jack direcciona o seu avião para casa.

Из журналистики

Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Algumas pessoas defendem a existência de um equivalente cibernético aos tratados formais de controlo de armas.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Mas os EUA argumentaram que as medidas de controlo de armas que proíbem a capacidade ofensiva poderiam enfraquecer as defesas contra ataques, sendo impossível a sua verificação ou execução.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Ao mesmo tempo, impôs um controlo central cada vez mais rigoroso ao seu país, étnica e linguisticamente diversificado.
Есть ли угроза новой арабо-израильской войны, нависшей над Ближним Востоком?
Será que paira sobre o Médio Oriente a ameaça de uma nova guerra israelo-árabe?
Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
Encorajo todos os aliados a encontrar formas adicionais de contribuir para um sistema que nos defenderá a todos na Europa.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
É claro que as reivindicações e contra-reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Da mesma forma, a zona de exclusão aérea na Síria iria restringir imediatamente os meios do governo sírio de distribuírem armas de destruição em massa.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIM - A tarefa que o mundo enfrenta, ao lidar com as ameaças de guerra da Coreia do Norte, não é facilitada por se tratar de um confronto com um país empobrecido e efectivamente derrotado.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Os governos deveriam igualmente trabalhar no sentido de melhorar o cumprimento das obrigações fiscais e reduzir a evasão, situação que exige a limitação da discricionariedade dos funcionários da administração fiscal.
Этот постепенный сдвиг в сочетании с одобрением ХАМАСом дипломатического подхода Аббаса в ООН предполагает, что теперь ХАМАС считает, что военная победа над Израилем не представляется возможной.
Esta mudança gradual e a aprovação do Hamas relativamente à abordagem diplomática de Abbas na ONU, sugerem que, presentemente, o Hamas não considera possível uma vitória militar sobre Israel.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
A amarga ironia do julgamento rápido de Gu é a de que ela acreditava piamente no sistema jurídico da China.