pobre | nobre | dobre | cobre

sobre португальский

на, о, над

Значение sobre значение

Что в португальском языке означает sobre?

sobre

emprega-se para designar que o vento sopra por ante-avante do pano

sobre

qualquer das últimas velas trapezoidais dos navios (tipo corveta)

Перевод sobre перевод

Как перевести с португальского sobre?

Sobre португальский » русский

о программе

Примеры sobre примеры

Как в португальском употребляется sobre?

Простые фразы

Sobre o que você está falando?
О чём ты?
É de supor que a leitura era um de seus hábitos doentios, pois ele se lançava com igual sofreguidão sobre tudo o que lhe caía nas mãos.
Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.
Esse é um livro sobre estrelas.
Это книга о звёздах.
Ele a observava por sobre seus óculos.
Он посмотрел на нее поверх очков.
Este é um livro sobre estrelas.
Это книга о звёздах.
Nós aprendemos o máximo possível sobre a cultura deles antes de visitá-los.
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Os livros estão sobre a mesa.
Книги на столе.
Eles rezavam ajoelhados sobre um pequeno tapete.
Они молились, подстелив под колени коврик.
Ele escreveu um livro sobre porcelana.
Он написал книжку про фарфор.
Estou lendo um livro sobre animais.
Я читаю книгу о животных.
Ele deixou um maço de cigarros sobre a mesa.
Он оставил на столе пачку сигарет.
Perguntaram-me sobre isso.
Меня про это спросили.
Perguntaram-me sobre isso.
Меня об этом спросили.
Falaram sobre um tema que não me interessa.
Они говорили на тему, которая меня не интересует.

Субтитры из фильмов

Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
Gosta muito da sua carne, e os nossos olhares sobre Deus, e a Sua existência são divergentes, para dizer o mínimo, mas ambos seguimos vocações.
Вам нравится ваша работа. А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
Só me sinto a tropeçar sobre o facto de nunca me ter dito nada sobre ambas.
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом.
Só me sinto a tropeçar sobre o facto de nunca me ter dito nada sobre ambas.
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом.
Por isso, meditamos sobre aquilo que temos de mudar.
И мы медитируем на нужные изменения.
Quem quer falar sobre o que encontrou?
Вы нашли её? Кто хочет рассказать о найденном?
Não quero falar mais sobre isto.
Я. я не хочу больше это обсуждать.
Miss DeKaan, sobre a água. Eu vi aquelas pessoas.
Миссис ДиКан, насчёт воды.
Andei a ler livros sobre a gravidez e sei o que se passa.
Читал книжки про беременность, так что разбираюсь.
Depois disso, discutiremos sobre os passos seguintes.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
Falei com um advogado da EPA sobre as possibilidades. Ótimo.
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Queria falar-te sobre a exoneração.
Хотел поговорить о льготном налогообложении.
Não me sinto confortável em falar contigo sobre isto.
По всем льготникам? Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Xiaoping Li. - O que se sabe sobre ela?
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.

Из журналистики

Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
De modo a escapar a este impasse, ajudámos a lançar a Comissão Global sobre Economia e Clima.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
Surgiram duas possíveis explicações a partir do volume crescente de literatura científica sobre o assunto: a mobilidade social vertical criteriosa e a difusão tardia das alterações comportamentais.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Este ano, a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade, provocando um debate mundial sobre os direitos humanos.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека.
M.V. Lee Badgett, uma economista na Universidade de Massachusetts-Amherst, apresentou as conclusões iniciais de um estudo sobre as implicações económicas da homofobia na Índia num encontro do Banco Mundial em Março de 2014.
М.В. Ли Баджетт, экономист Университета Массачусетс-Амхерст, представил первые результаты исследования экономических последствий гомофобии в Индии на заседании Мирового Банка в марте 2014 года.
Por toda a África, os custos económicos da discriminação estão a aumentar, em paralelo com a crescente pressão sobre os empregadores, senhorios, profissionais de saúde, instituições de ensino e outros para excluírem as pessoas LGBT.
По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
OS EUA teriam de manter a pressão militar sobre o Irão durante vários anos, para garantir que o Irão nunca conseguisse uma bomba nuclear.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
Os países tornaram-se inevitavelmente interdependentes, e as mudanças climáticas, a pressão sobre a água e a perda de resiliência ecológica contribuem para o aumento de volatilidade desta dependência mútua.
Страны стали неизбежно взаимосвязаны и изменение климата, нехватка воды и потеря экологической устойчивости повышает волатильность этой взаимной зависимости.
Alguns destes processos multilaterais - em particular, aqueles que buscam um acordo ambicioso sobre o clima global - parecem estar a mover-se em câmara lenta e contra a direcção dos interesses geopolíticos.
В 2015 году глобальные органы обусловлены быть согласованными в области изменения климата, координировать в ответных мерах в случае стихийных бедствий, и управлять планом по мировому развитию.
Foi por isso que a Liga das Nações aprovou a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança em 1924, e que a comunidade internacional adoptou a Convenção sobre os Direitos da Criança em 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.

Возможно, вы искали...