непредвиденный русский

Перевод непредвиденный по-португальски

Как перевести на португальский непредвиденный?

непредвиденный русский » португальский

inesperado imprevisto

Примеры непредвиденный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский непредвиденный?

Субтитры из фильмов

Конечно, ведь это был непредвиденный случай.
Porque o incidente não foi previsto.
Также нам надо еще денег на всякий непредвиденный случай.
Também precisaremos de mais algumas coisas, para eventuais emergências.
Как только Шарлотта добралась до его достоинства ее ожидал весьма непредвиденный сюрприз.
Quando a Charlotte começou a sentir-se confortável com o pénis, teve uma surpresa inesperada.
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств. вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции. что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
A capitalização dos investimentos feitos levou a um nivelamento dos preços, muito para além do esperado pelos analistas.
Да, и мои знания все равно при мне, Так что, если надо будет, я их извлеку и использую, как реактивный ранец на непредвиденный случай.
E mais, o meu cérebro vai sempre estar por aqui. por isso se eu precisar é só arrancar com ele. e usá-lo como um foguete de emergência secreto.
Непредвиденный божественный случай, милая.
Uma acção de Deus imprevisível, querida.
Нет больше фонда на непредвиденный случай я отдала эти деньги Анн Шилинг и.. она уехала из города, и Том об этом не догадывается хорошо, чтобы мне было окончательно ясно ты подкупила потенциального свидетеля, чтобы она исчезла?
Acerca disto, ouve-me. Não há nenhum fundo de emergência. Dei esse dinheiro à Anne Schilling para ela sair da cidade e o Tom não faz ideia.
Я сначала колебался, но когда попробовал, я испытал непредвиденный и значительный выброс эндорфинов.
Hesitei na primeira vez que tentei, mas senti uma inesperada e incrível libertação de endorfinas.
У сыворотки был непредвиденный побочный продукт.
O soro teve um subproduto não intencional.
Мне надо ехать домой. Непредвиденный форс-мажор.
Preciso de voltar para casa.
Однако есть непредвиденный побочный эффект.
No entanto, houve um efeito secundário imprevisto.
Послушайте, да, я знаю, что я. что я опоздал. Произошёл непредвиденный случай.
Ouça, eu sei que estava atrasado, mas foi uma emergência.
У моей мамы есть электрошокер для непредвиденных случаев. Но это не непредвиденный слу. чай.
Isto não é uma emergên.
Опыт был бесценным, но и был и непредвиденный подарочек.
A pesquisa foi excelente, mas houve uma prenda indesejada.

Возможно, вы искали...