ограниченность русский

Примеры ограниченность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ограниченность?

Простые фразы

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Субтитры из фильмов

Я так и не поняла, что это было - ограниченность или откровенность. но вопрос мучил меня долгое время.
Não conseguia decidir se o Mike estava a ser superficial ou honesto. Mas a questão incomodou-me durante dias.
Что за ограниченность?
Não exageres.
Займитесь частной практикой, отбросьте ограниченность и жадность западной медицины, и у вас будет чертовски хорошая жизнь.
Pendure uma placa e condene a ganância da medicina ocidental, e terá um bom sustento.
А вот и ограниченность.
E aqui está o problemático.
Нет, ненавидишь себя за ограниченность!
Não, odeias-te por ser tão superficial.
И несмотря на его ограниченность, Я весьма горд им.
E apesar da sua mentalidade fechada, tenho bastante orgulho.
Это гравитация или природа, или просто ограниченность нашего воображения, так сильно держит нас на земле?
Foi a gravidade, a natureza, ou meramente as limitações de nossa imaginação que nos mantiveram no chão?
Физическая ограниченность могла привлечь к нему нападавшего.
Uma. Limitação física pode ser o que atraiu o atacante.
Может тебе стоит осознать мою ограниченность и прекратить ждать, что я буду вести себя как кто-то кем я не являюсь?
Bem, se calhar devias ter noção das minhas limitações e parar de esperar que eu seja uma pessoa que não sou.
Но если тебе не плевать, на то, что тупые идиоты живут, то почему тебе наплевать на ограниченность?
Se não te importas que os idiotas vivam, porque te ias importar com a superficialidade?
Если вам так дорога ограниченность, оставьте ее себе.
Sal, se lutares pelas tuas limitações, ficas com elas.
Какой вы скромный для того, чтобы так легко признать свою ограниченность.
Quanta humildade ao admitir tão rápido as suas limitações.
Здесь имеется в виду, что мы должны понимать свою ограниченность.
O que, neste caso, significa conhecer as suas próprias limitações.
Представляете, что обо всем этом подумал мистер Очарованье. Это всего лишь ограниченность ваших чувств.
Imaginem o que o Sr. Carisma achava disso.

Из журналистики

Сегодня выявлена ограниченность этого подхода.
As limitações desta abordagem foram agora reveladas.
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.

Возможно, вы искали...