осыпать русский

Примеры осыпать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский осыпать?

Субтитры из фильмов

Могу поспорить, если тебя осыпать дустом, и снять отпечатки, - они будут принадлежать Хапсбургу.
Amigos. Se te empoeirasse, aposto que estavas coberta de impressões do Hapsburg.
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
A ideia é lançá-lo, como símbolo de boa fortuna. Não usá-lo para acompanhar um frango assado.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Eles simplesmente colhem e arrecadam à volta delas, e lançam insultos à árvore, amaldiçoam-na.
Недавно я начал осыпать щедротами, и, к моему удивлению, мне понравилось.
Recentemente começei a dar E senti-me surpreendentemente bem.
Наверное, сейчас я должен дико рассмеяться и осыпать Ваше Величество подробностями некоего заговора.
Presumo que esta é a parte onde devo rir maniacamente e deliciar sua Majestade com os detalhes de alguma trama diabólica.
Дай осыпать тебя поцелуями.
Deixa-me encher-te de beijos.
Будешь осыпать меня девизами морских котиков?
Vais dizer-me os lemas dos Navy Seal?
Полагаю, это означает, что вы сейчас начнете осыпать меня предложениями?
Espero que seja um aquecimento antes de estarmos prontos.
Это для свадьбы. Такой польский обычай осыпать невесту мелочью.
Precisamos para a cerimónia, é um costume polaco atirar moedas à noiva.
То, что ты считаешь необходимым осыпать своей волшебной пылью все вокруг, пока ты не будешь всем довольна, еще не значит, что твое решение лучше.
Lá porque pensas que tens de espalhar o teu pozinho mágico sobre tudo por aqui para te sentires satisfeita, não quer dizer que seja melhor.
Осыпать себя комплиментами, пока посетители голодают?
Elogiar a ti mesma enquanto os clientes morrem de fome?

Возможно, вы искали...