посыпать русский

Перевод посыпать по-португальски

Как перевести на португальский посыпать?

посыпать русский » португальский

procurar

Примеры посыпать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский посыпать?

Субтитры из фильмов

Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений.
É melhor deixar cair tudo e espalhar sal, como faziam os antigos para purificar os campos de batalha.
Если будешь сопли растирать и посыпать голову пеплом...дело твое!
Se te dá qualquer satisfação. se sentar aqui a compadecer-te, bom, pois, está bem.
Джулиан, прошу тебя. Не надо посыпать голову пеплом.
Por favor, começa a soar a gabarolice.
Когда кусок хлеба посыпать лччком, а сверху килечку.
É só pôr uma cebola picadinha no pão, por cima uma boa anchova.
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
Já agora, porque não me dá um papel cortado e derrame um sumo de limão lá dentro?
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Depois, o meu sobretudo de Inverno. Tenho de o pôr de parte.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
Posso por areia nas pistas e limpá-las a cada descida, mas oriente o pessoal lá. Dê-me tempo.
Ты не можешь просто посыпать еду над их кроватками и уйти.
Não posso deitar-lhes comida no berço e sair.
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью. но я считаю, что это без надобности.
Quero dizer, a minha irmã gosta de pôr sal no Bife assado mas eu acho que é desnecessário.
Кофе до этой метки, обезжиренное молоко - до этой. и сверху посыпать шоколадом или корицей. Отлично, Сэм.
É café até aqui, leite sem gordura até aqui. e chocolate ou baunilha.
Родители Тита сейчас будут посыпать голову пеплом.
Os pais do Teet vieram humilhar-se.
Сначала я должен посыпать вас фейским порошком.
Primeiro tenho de soprar pó de fadinha em ti.
Мне плевать, что вы думаете про нас, но если мы хотим изгнать этого призрака, мы должны найти его останки, посыпать солью, и сжечь их.
Estou-me nas tintas para o que pensa de nós, mas se vamos acabar com este espírito, temos de encontrar o cadáver, deitar-lhe sal e queimá-lo até ficar em pó.
Нужно посыпать тальком.
Necessitamos de pó de talco.

Возможно, вы искали...