плацдарм русский

Перевод плацдарм по-португальски

Как перевести на португальский плацдарм?

плацдарм русский » португальский

przyczółek cabeça de ponte

Примеры плацдарм по-португальски в примерах

Как перевести на португальский плацдарм?

Субтитры из фильмов

Я на них работала, я за них сражалась, уже очень скоро я завоюю для них самый важный плацдарм в этой стране, а они отплатили мне тем, что отобрали твою душу.
Servi-os, lutei por eles, estou prestes a levá-los a ganharem o maior suporte que jamais terão aqui, e eles retribuíram-me privando-te a ti da tua alma.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
Daquela avançada, poderíamos atravessar as linhas federais e preparar o terreno para a grande carga de Pickett, Bobby.
Как они отреагируют на попытку Доминиона заполучить плацдарм в Альфа квадранте.
Para ver como reagem a uma tentativa do Dominion ganhar uma posição no Quadrante Alfa.
Ну, у нас там надёжный береговой плацдарм.
Controlamos a costa.
Задача десантных войск занять город Карентан объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм.
A missão das Aerotransportadas é tomar a cidade de Carentan, transformando assim Utah e Omaha numa só praia.
Входите! - Плацдарм захвачен.
Ponte a conectar-se.
Моё святилище, мой плацдарм для вечеринок.
Ali mesmo, o meu santuário, o meu local de festas.
У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
Temos razões para acreditar que os Ori querem usar este planeta para preparar uma invasão de grande escala.
Их плацдарм должен быть уничтожен.
A invasão deles tem de ser destruída.
Подготовлю плацдарм для Жибера.
Vou preparar o terreno para o Gibert.
После серии катастрофических поражений от рук генерала Гривуса, республиканский плацдарм во внешнем кольце находится в шатком положении.
Depois de sofrer uma série de derrotas desastrosas às mãos do General Grievous, a base da República na Orla Exterior está em perigo.
Огромная страна, богатая культура, к тому же у нас плацдарм в Гонконге.
É grande, tem uma cultura rica e já temos um pé em Hong-Kong.
Батальону 6 явиться на плацдарм Альфа.
Batalhão 6, apresente-se à Área Alfa.
Мы разработали план, как организовать береговой плацдарм для охоты на тебя и твою семью.
Desenvolvemos um sistema para estabelecer uma base na praia, e perseguir agressivamente tu e a tua família.

Из журналистики

Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала.
Ordenaram a Sharon que parasse de enviar forças através do Canal, e que em vez disso aumentasse a fenda no lado Israelita.

Возможно, вы искали...