промолчать русский

Примеры промолчать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский промолчать?

Субтитры из фильмов

Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду.
Não quero andar a espionar, mas prefiro que não digas nada a que me mintas. Boa noite!
Она знает, когда нужно промолчать, и не задает глупых вопросов, когда муж пытается работать.
O que mais gosto nela é que sabe quando deve estar calada e não fazer perguntas patetas quando um homem trabalha.
Попробуй промолчать для разнообразия.
Bem, Horace, não sei o que dizer.
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Aí quando faz, queria não ter feito. Certo?
Мог бы и промолчать!
Podias ter-te calado.
Если промолчать - он поймёт, что ему лучше удалиться.
Se não responderes, um cavalheiro saberá que se deve retirar.
Мне надо было промолчать.
Não devia ter dito nada.
Наверное, мне следовало промолчать.
Eu não devia ter dito nada.
Как, вообще промолчать?
Não o divulgarias?
Ну да, лучше было промолчать и сойти за умного.
Pois, realmente não devias ter dito nada.
Ты хочешь послушать мнение, или мне промолчать?
Importas-te que diga?
Вы вынудили меня промолчать как друга, по Вашим словам!
Disse-me o contrário. Fez-me aguardar. Como amigo, foi o que disse.
Мы могли бы промолчать, но мы не стали, а теперь нас как будто за это наказывают.
Podíamos ter ficado caladas, mas não. Agora sinto-me punida por isso.
Не могли промолчать, да?
Não resistiu a mandar essa, pois não?

Из журналистики

Сантос будет далеко не первым главой государства, который решил промолчать об ответственности.
Santos não seria certamente o primeiro chefe de estado a escolher o silêncio relativamente à responsabilização.

Возможно, вы искали...