страстно русский

Примеры страстно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский страстно?

Простые фразы

Она страстно поцеловала меня.
Ela me beijou apaixonadamente.
Он страстно поцеловал меня.
Ele me beijou apaixonadamente.

Субтитры из фильмов

Просто помни: женщина любят тех, кто любит страстно.
Lembre-se: uma mulher ama um homem que ame apaixonadamente.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Páre de defender tão zelosamente a sua honra e ouça-me por um minuto.
Страстно, но между выпусками.
Apaixonadamente. No intervalo das edições.
Я страстно влюблен в вас.
Mas estou apaixonado por você.
Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
Para além dos possíveis caprichos da mensagem, ficarão certos de que éramos uma espécie dotada, de esperança e de perseverança, e pelo menos com uma pequena inteligência, e um desejo veemente de entrar em contacto com o Cosmos.
Когда так страстно ненавидят, это значит, что ненавидят что-то в себе самих.
Quando alguém odeia com tanta energia é algo em si próprio que está a odiar.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
É uma luz que implica vida, e a memória do amor, das suas casas, e dos prazeres terrenos por que eles tanto anseiam, mas que já não podem ter.
Мне страстно захотелось сбежать, собрать чемоданы и унести ноги. Но я не сбежал.
Desejava desesperadamente escapar. arrumar minhas malas e voltar. mas não o fiz.
Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас.
Não, senhora? Mas pense, ele virá aos seus aposentos e fará amor louco e apaixonado consigo.
Забравшись на вершину одной горы страстно стремился он к другой ещё более высокой.
Em cada montanha ansiava por uma montanha mais alta.
Я страстно увлечен кем-то, кто не моя тетя.
Envolvi-me seriamente e emocionalmente com alguém que não é minha tia.
Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Não escondo que vos amo com ternura e com paixão. e, acima de tudo, com respeito.
В соответствии с духом традиций Мертвых Поэтов страстно экспериментировать, я отказываюсь от имени Чарльз Далтон.
Mantendo o espírito inovador dos Poetas Mortos, abandono o nome Charles Dalton.

Из журналистики

Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
A minha esperança arrebatada é de que a Turquia se torne membro da UE, porque um país que é muçulmano, democrático e predominantemente jovem poderia reforçar a União Europeia de várias formas vitais.

Возможно, вы искали...