страстно русский

Перевод страстно по-французски

Как перевести на французский страстно?

страстно русский » французский

passionnément avec passion

Примеры страстно по-французски в примерах

Как перевести на французский страстно?

Простые фразы

Она страстно поцеловала меня.
Elle m'embrassa passionnément.
Он страстно поцеловал меня.
Il m'embrassa avec passion.
Они были страстно влюблены.
Ils furent passionnément amoureux.

Субтитры из фильмов

Ладно, мама, моя старая подруга, я найду эту девушку страстно поцелую ее в шею.
D'accord, vieux copain de Construction Prêts, je crois que je vais aller trouver une fille et lui faire des mamours.
Здесь страстно желающие распространить новый скандал.
Oh! Elles espèrent un scandale!
Страстно любя, Но не навек.
C'est le grand jour Pas pour toujours!
Просто помни: женщина любят тех, кто любит страстно.
Une femme appartient à celui qui lui sacrifie tout!
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Ne défendez pas votre honneur avec ce zèle et écoutez-moi.
Страстно, но между выпусками.
Passionnément. Entre deux éditions.
А в кого ещё ты был страстно влюблён?
Et ensuite, de qui avez-vous été encore amoureux?
Может, также страстно, как и я.
L'aimer comme moi, peut-être.
Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её.
Un soir, je l'embrassai avec fougue.
Со слезами на глазах он страстно молил меня о поцелуе.
Les larmes aux yeux, il a essayé de m'embrasser, avec une force incroyable.
Я страстно влюблен в вас.
Mais je suis amoureux de vous.
Ты любишь его страстно.
Vous l'aimez. avec passion. Avec dévotion.
Женщины всегда были страстно увлечены новыми платьями.
Les femmes ont toujours hâte de porter une nouvelle robe.
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
Le Prince de Tübingen. qui était des intimes du Grand Frédéric. aimait passionnément le jeu, comme les gentilshommes. de presque toutes les cours d'Europe.

Из журналистики

В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе.
Toutefois, il était plus que disposé à encourager pleinement la diplomatie arabe lors la conférence de paix d'Annapolis.
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию.
Les autorités kenyanes, tenant absolument à contenter les Etats-Unis, ont été tentées de livrer des citoyens kenyans au plus léger signe d'encouragement.
Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
Un débat, même passionné, est possible sur la question profondément morale de savoir comment maintenir l'équilibre entre liberté d'expression et respect des religions.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
J'ai pour grand espoir que la Turquie devienne membre de l'UE, dans la mesure où un État musulman, démocratique, et incroyablement jeune pourrait renforcer l'Union de manière vitale.
Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды.
Certains discutaient passionnément de réformes économiques, d'autres du développement de la culture, d'autres encore prévoyaient de réformer l'éducation et le milieu scientifique ou d'assurer la défense de l'environnement.
Всего год назад СвДП страстно придерживалась религии американских нео-консерваторов, согласно которой рынки регулируют сами себя.
Il y a tout juste un an, le FPD adhérait avec conviction à la religion des néo-cons américains, selon laquelle les marchés se régulent d'eux-mêmes.
Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда.
Mais la sécurité personnelle qu'ils sollicitent et que les Chinois ethniques de Malaisie sont en passe d'obtenir reste toujours aussi lointaine que jamais.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
Ses partisans de la classe moyenne ne sont pas moins impatients de voir leur niveau de vie s'améliorer.
Почему Франция так страстно желает такой известности?
Pourquoi donc la France semble-t-elle tant tenir à se se distinguer?
Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
Certains prétendent que l'impatience des talibans à retrouver le pouvoir les inciterait à se réconcilier avec la communauté internationale ou du moins à faire en sorte d'éviter d'autres frappes militaires occidentales.
Он принялся страстно обсуждать широкий круг вопросов с одним из членов нашей команды по мере того, как мы сели за стол.
Il s'est mis à défier du regard certains d'entre nous, alors que nous étions assis de part et d'autre de la table.
Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая.
Pour sa part le Japon y serait disposé, mais il n'a pas le même point de vue que la Chine au sujet de la coopération monétaire régionale.
Для человека разборчивого в свидетельствах достаточно предоставить полу-правдоподобные аргументы, чтобы те, кто страстно желает ему поверить сделали это.
En cherchant bien parmi les preuves, on trouve des arguments relativement raisonnables pour contenter ceux qui veulent désespérément y croire.

Возможно, вы искали...