странно русский

Перевод странно по-португальски

Как перевести на португальский странно?

странно русский » португальский

surpreendentemente de forma surpreendente assombrosamente

Примеры странно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский странно?

Простые фразы

Это странно.
Isso é estranho.
Это странно.
Isto é estranho.
Это очень странно.
Isso é muito estranho.
Это очень странно.
É muito estranho.
Это очень странно.
Isso é muito esquisito.
От Тома странно пахнет.
O Tom tem um cheiro estranho.

Субтитры из фильмов

Что странно?
Porquê?
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
Sei que isso soa estranho vindo de um homem que só lhe trouxe o pior.
Странно. Я сам шлю себе телеграммы.
Eu também costumo mandar telegramas.
Я вообще странно себя чувствую.
Não conheço a região muito bem.
Как ни странно, да.
Por mais estranho que pareça, sim.
Как ни странно, нет.
Por mais estranho que pareça, não.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Isto é algo muito peculiar para um cavalheiro dizer a outro, mas, de fato, é a única coisa no mundo que realmente amo.
Чувствую себя странно, барон.
Sinto-me um pouco estranho, Barão.
Правда, странно?
Sim. Não é estranho?
Ваш голос как-то странно звучит.
A sua voz está diferente.
Почему вы так странно говорите?
Por que é que está a falar assim?
И как ни странно, он поверил.
E, por estranho que pareça, acreditou em mim.
Странно, что она приехала и сразу заболела.
É engraçado que ela chegue aqui doente.
Я чувствую себя так странно.
Sinto-me esquisita.

Из журналистики

Но президент Франсуа Олланд и его правительство были странно неактивными после выборов, ограничившись снижением воздействия необоснованных сокращений бюджета и налоговой реформы, проведенной предыдущим правительством Николя Саркози.
Mas o presidente François Hollande e o seu governo mantiveram-se estranhamente inactivos após as eleições, limitando-se a reduzir o impacto dos cortes orçamentais e das reformas fiscais injustamente implementados pelo anterior governo de Nicolas Sarkozy.
Как ни странно, но случай России ничем не отличается от аналогичных ситуаций с Пакистаном, Ираном или Северной Кореей.
Ironicamente, o caso da Rússia não é diferente do caso do Paquistão, do Irão ou da Coreia do Norte.
Как ни странно, во многих частях света повсеместный голод существует рядом с растущим числом полных людей.
Ironicamente, em muitas partes do mundo, a fome generalizada coexiste com níveis crescentes de obesidade.
Как ни странно, гиперподключенность усилила нашу замкнутость, поскольку мы все больше живем через наши электронные устройства.
Ironicamente, esta hiperconectividade aumentou a nossa insularidade, já que vivemos cada vez mais através dos nossos dispositivos electrónicos.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Mas omitir um vizinho como Israel, um cliente sírio como o Líbano ou um patrono como o Irão seria peculiar - e convidar todos eles seria uma fórmula para o caos.

Возможно, вы искали...