терроризм русский

Перевод терроризм по-португальски

Как перевести на португальский терроризм?

терроризм русский » португальский

terrorismo

Примеры терроризм по-португальски в примерах

Как перевести на португальский терроризм?

Субтитры из фильмов

Мы не хотели бы производить телепередачу. воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Não gostaríamos de produzir um programa de televisão, glorificando um terrorismo historicamente divergente.
Терроризм только оправдает их репрессии.
Terrorismo só justificaria a opressão por eles praticada.
Жара, влажность, терроризм.
Calor, humidade, terrorismo.
Международный терроризм.
Terrorismo internacional.
Наша задача - остановить терроризм.
O nosso trabalho é acabar com as bombas.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
As fontes afirmam que um país que apoia atividade terrorista. pode ter contratado Khamel.
Наказание за терроризм всё ещё смерть!
A Rússia pode ter mudado, mas o terrorismo aqui dá pena capital.
В 1989-м он получил пятьдесят лет. за терроризм.
Em 1989, condenaram-no duas vezes a 25 anos de prisão por traficar armas.
Идея - терроризм.
A idéia é culpar o terrorismo.
Война будущего - это ядерный терроризм.
A guerra do futuro é o terrorismo nuclear.
Уничтожить терроризм и голод.
Acabar com o terrorismo e a fome.
В хиджабе или без терроризм - есть терроризм, если мы с вами по одну сторону закона.
Com véu ou sem véu, terrorismo não é impossível se estiver do meu lado da lei.
В хиджабе или без терроризм - есть терроризм, если мы с вами по одну сторону закона.
Com véu ou sem véu, terrorismo não é impossível se estiver do meu lado da lei.
Проверю его на терроризм. Чисто поржать.
Vou avisar a brigada anti-terrorismo, só para me rir.

Из журналистики

Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
A guerra e a espionagem cibernéticas estão em grande medida associadas aos Estados, enquanto o cibercrime e o ciberterrorismo estão geralmente associados a intervenientes não estatais.
В действительности, терроризм есть и по-прежнему будет одним из главных бедствий нашей эпохи.
Na verdade, o terrorismo é e continuará a ser um dos flagelos desta era.
Для США наиболее крупный ущерб в настоящее время связан со шпионажем и преступностью, но в течение следующего десятилетия или около того война и терроризм могут стать более значительными угрозами, чем сегодня.
Para os EUA, os maiores custos actuais provêm da espionagem e do crime, mas durante a próxima década, aproximadamente, a guerra e o terrorismo podem tornar-se ameaças maiores das que são hoje.
Именно поэтому, несмотря на то что терроризм является коварной угрозой, самым большим риском для африканских детей являются заболевания, которые зачастую не могут быть предупреждены с помощью плановой иммунизации.
Isso é assim porque, embora o terrorismo seja uma ameaça insidiosa, o maior risco para as crianças de África são as doenças, que podem muitas vezes ser prevenidas através da imunização de rotina.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
À medida que continuamos a lutar contra o flagelo do terrorismo no nosso país, instamos todos os países a não chorarem apenas pelos mortos em Paris, mas a rejeitar o terrorismo em todas as suas formas.
Нападение на египетский военный форпост на Синайском полуострове летом прошлого года, во время которого вооруженные боевики убили 16 солдат, показывает, что терроризм является угрозой как для Израиля, так и для Египта.
O ataque a um posto avançado do exército Egípcio no Sinai no verão passado, em que militantes armados mataram 16 soldados, demonstrou que o terrorismo ameaça o Egipto do mesmo modo que ameaça Israel.
Кроме того, многие проблемы, стоящие сейчас перед нами - будь то изменение климата, финансовый кризис, проблемы развития, терроризм или распространение ядерного оружия - отражают растущую мировую взаимозависимость.
Da mesma forma, muitos dos problemas que hoje enfrentamos - a alteração climática, a crise financeira, os desafios do desenvolvimento, o terrorismo ou a proliferação nuclear - reflectem a crescente interdependência mundial.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
A doutrinação começa numa idade jovem, através da família, da educação e dos meios de comunicação, e mais tarde incentiva uma resistência mais agressiva, que inclui o terrorismo.
Исламский экстремизм, этнические конфликты и терроризм - все это можно наблюдать не только на Ближнем Востоке.
O Médio Oriente também não tem um monopólio sobre o extremismo islâmico, as tensões étnicas ou o terrorismo.
Мир сталкивается с новым набором транснациональных проблем, включающих в себя изменение климата, международный терроризм, кибер-безопасность и пандемии.
O mundo enfrenta um novo conjunto de desafios transnacionais, que incluem a mudança climática, o terrorismo transnacional, a insegurança cibernética, e as pandemias.
Помимо межгосударственных конфликтов и распространения оружия - в частности, оружия массового поражения - стали возникать новые проблемы, такие как терроризм и вовлечение негосударственных субъектов во внутренние конфликты.
Além dos conflitos entre Estados e a proliferação de armas - em particular, as armas de destruição em massa - novos desafios surgiram, como o terrorismo e a ação de atores não-estatais em conflitos internos.

Возможно, вы искали...