тишина русский

Перевод тишина по-английски

Как перевести на английский тишина?

тишина русский » английский

silence hush calm quiet peace calmness still quietness stillness repose quietude quietage infancy comfort

Тишина русский » английский

The Quiet

Примеры тишина по-английски в примерах

Как перевести на английский тишина?

Простые фразы

Стояла тишина.
There was a silence.
Вечная тишина этого бесконечного пространства пугает меня.
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
Повсюду тишина.
All around is silence.
В замке стояла тишина.
All was silent throughout the castle.
Тишина в лесу успокаивает.
The silence in the forest is restful.
В лесу царила тишина.
Silence reigned in the forest.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Когда он закончил говорить, наступила тишина.
When he finished speaking, there was a silence.
В комнате была тишина.
There was quiet in the room.
Тишина в библиотеке была нарушена звонком мобильного телефона.
The silence in the library was disturbed by the ringing of a cell phone.
Тишина заставляет некоторых людей нервничать.
Silence makes some people nervous.
Стояла тишина, когда судья вынес приговор.
There was silence as the judge pronounced sentence.
В комнате царила тишина.
Silence reigned in the room.
Тишина в зале!
Silence in the court!

Субтитры из фильмов

Тишина!
Silence!
Я закончила, ждала, слушала. Аплодисментов не было. Тишина.
I finished, I waited, I listened. but the applause did not come.
Тишина, пожалуйста!
Silence, if you please.
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни. Странные крики в ночи.
A vast, mysterious silence vibrant with life. strange cries in the night.
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Мне нужна абсолютная тишина.
I want absolute quiet.
Тишина!
Quiet, please!
Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
Calm has returned to Le Bourget airfield.
Тишина!
Silence! -Oh! Oh!
Тишина, пожалуйста!
Quiet, please.
Тишина в зале суда!
Silence! Or the court will be cleared! Silence!
Но ему нужна тишина.
But he does need quiet.
Абсолютная тишина.
Absolute quiet.
А теперь тишина.
Be silent now.

Из журналистики

Тем не менее, тишина по этому вопросу почти полная.
Yet there has been near-silence on this choice.
Их тишина была эквивалентна согласию.
Their silence was tantamount to consent.
Но тишина не была полной.
There has not been total silence.
Но мир и тишина, держащиеся на танках и угрозе воздушных налётов - этого явно недостаточно.
But peace and quiet based on tanks and the threat of air strikes cannot be enough.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited.
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital.
Наступила тишина.
There was a moment of silence.
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference.

Возможно, вы искали...