Франция русский

Перевод франция по-португальски

Как перевести на португальский франция?

Франция русский » португальский

França

Примеры франция по-португальски в примерах

Как перевести на португальский франция?

Простые фразы

Франция граничит с Италией.
A França faz fronteira com a Itália.
Франция - республика.
A França é uma república.
Франция находится в Западной Европе.
A França fica na Europa Ocidental.
Франция находится в Западной Европе.
A França fica na Europa ocidental.
Почему Франция теперь вмешивается в конфликт?
Por que a França intervém agora no conflito?
Я думаю, что Франция - самая красивая страна в Европе.
Eu acho que a França é o país mais bonito da Europa.
Франция - невероятная страна!
A França é um país incrível!
Франция сейчас переживает непростое время.
A França passa um momento difícil agora.
Франция, я люблю тебя!
França, eu te amo!
С какими странами граничит Франция?
A França faz fronteira com quais países?

Субтитры из фильмов

Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
O governo francês reconheceu a Rússia Soviética. e duvida que se arrisquem a uma guerra por minha causa.
Франция подтвердит право собственности.
A França confirmará essa posse.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но. я потащу вас в каждый суд, запомните это.
Diz que a França a confirmará em cada tribunal, mas irei arrastá-los por todos os tribunais, não se esqueça.
Неокупированная Франция приветствует вас.
Bem-vindo à França não ocupada.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Não ousará interferir comigo aqui. Esta é uma parte não ocupada de França.
У тебя нет никаких доказательств. Это не Германия и не Франция.
Não tem qualquer prova contra ele e isto não é a Alemanha ou a França ocupada!
За наследника Франция!
Ao senhor de toda a França.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
A França está à beira da revolução e a vossa coroa em perigo.
Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать.
Milorde quase me fez chorar como fará chorar toda a França.
Пока существует Франция.
Enquanto a França existir.
А вот и наш город, Париж, Франция.
Acidade é essa. Paris, França.
Меня достала Франция.
Estou farto da França.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes e o Mr. Picot acordaram que, depois da guerra a França e a Inglaterra dividam o Império turco.
Париж Франция мадам.
Paris. França. madame.

Из журналистики

В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Afinal, França é a segunda maior economia da Zona Euro e a quinta maior economia mundial.
Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение.
Os Estados Unidos, a França e o Reino Unido são inflexíveis na opinião de que todas as informações e testemunhos oculares apontam para o governo de Assad como sendo o autor do ataque.
Разумеется, Северная Корея это не Франция начала девятнадцатого века и не СССР 1962 года.
Claro que a Coreia do Norte não é a França do início do século dezanove ou a URSS de 1962.
А после шторма в Италии, Франция может стать следующей.
E depois da tempestade atingir a Itália, a França poderia ser a próxima.
Украина, сама по себе, располагает третьими по величине запасами в Европе; к остальным странам с крупными месторождениями относятся Польша, Франция, Китай, Индонезия, Австралия, ЮАР, Аргентина и Мексика.
Jorma Ollila, presidente da Royal Dutch Shell, descreveu o mapa mundial dos maiores depósitos de óleo de xisto e de gás.
Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе.
De facto, se o resultado da recente cimeira significa que doravante a França e a Alemanha irão criar alianças que contraponham ambos os países, enquanto se escondem por trás de manifestações verbais de solidariedade, mais vale esquecermos já a Europa.
ПАРИЖ. Франция провела уже девятые президентские выборы по правилам всеобщего прямого голосования.
PARIS - A França concluiu agora as nonas eleições presidenciais por sufrágio universal directo.
Франция - самая большая из европейских стран, с таким трудом искавшая свое равновесие.
A França é o maior país da Europa a ter tanta dificuldade em encontrar o equilíbrio.
Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны.
Mas os cofres do estado estão perigosamente empobrecidos e a França encontra-se agora entre os muitos países cujo peso da dívida compromete a existência da zona euro.
Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию.
Os parceiros europeus da Alemanha, especialmente a França, devem persuadi-la a envolver-se novamente com a Europa e a assumir a responsabilidade pela integração europeia.
В частности, огромные опасения вызывает Франция, поскольку Национальный Фронт утвердился в качестве третьей по значимости политической силы страны.
A França, em particular, é motivo de grande preocupação, pois a sua Frente Nacional estabeleceu-se como terceira força política do país.
Великобритания и Франция, первые гегемонистские державы, были сменены США и Советским Союзом, у которых был лишь один наследник: США.
A Grã-Bretanha e a França, as primeiras potências hegemónicas, foram sucedidas pelos EUA e pela União Soviética - e, finalmente, pelos EUA isolados.
Франция проголосовала за изменение пути три года назад.
A França votou para mudar o rumo há três anos.
В Мали Франция вела жестокую борьбу, чтобы не дать экстремистам заполонить страну.
No Mali, a França travou uma dura batalha para impedir que os extremistas invadam o país.

Возможно, вы искали...