чем русский

Перевод чем по-португальски

Как перевести на португальский чем?

чем русский » португальский

que do que

Примеры чем по-португальски в примерах

Как перевести на португальский чем?

Простые фразы

В чем проблема?
Onde está o problema?
В чем проблема?
Onde é o problema?
В чем проблема?
Qual é o problema?
Лучше поздно, чем никогда.
Antes tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde que nunca.
Горы я люблю больше, чем море.
Eu gosto das montanhas mais do que do mar.
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Nós aprendemos o máximo possível sobre a cultura deles antes de visitá-los.
Нет такой собаки, которая была бы больше, чем эта.
Nenhum outro cão é maior que este.
Мне больше нравятся мои братья, чем сёстры.
Gosto mais dos meus irmãos do que minhas irmãs.
Мой дом более комфортабельный, чем твой.
Minha casa é mais confortável do que a sua.
Чем более человек гордый, тем наказание строже.
Quanto mais orgulhoso o homem, tanto mais severo o castigo.
Чем больше чести, тем больше труд.
Quanto mais honra, mais trabalho.
Поезда ходят чаще, чем автобусы.
Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.
В чем проявляется неисправность?
De que forma o erro se manifestou?

Субтитры из фильмов

И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Sou provávelmente, sem o saber, menos solitário do que tenho sido à já muito tempo porque estou a interagir com pessoas, mais frequentemente do que fiz em muitos anos.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Sou provávelmente, sem o saber, menos solitário do que tenho sido à já muito tempo porque estou a interagir com pessoas, mais frequentemente do que fiz em muitos anos.
Ты это о чем?
Tenho que me habituar a estar sozinha, certo? Do que é que estas a falar?
Мы оба умнее чем все остальные здесь.
Somos ambos mais espertos que todos os outros.
Думал о чем?
Tu pensas-te o quê?
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. aquele monte de pessoas não gosta de mim graças a tu teres feito acusações violentas.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Eles provávelmente estão a fazer sexo ou algo do género.
Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
Maus tratos é algo que. com que eu consiga lidar agora.
Я понятия не имею о чем вы говорите.
Eu não sei do que é que estás a falar.
Что значит ты понятие не имеешь о чем мы говорим?
O que é que queres dizer com o não sabes do que estou a falar?
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.
Estamos a falar agora de coisa sobrenaturais.
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
A pobre sra. Antoine sofreu muito mais do que era necessário!
Чем раньше ты сдашь на права, тем лучше.
Quanto mais depressa passar no exame de condução, melhor.
Меня затошнило, когда я увидел их, а ведь они гораздо нормальнее, чем Сьюзан.
Senti-me doente quando os vi, e eles estão melhor sozinhos do que a Susan.

Из журналистики

Тем более важно разъяснить, в чем состоит выбор.
Isso torna a clarificação das escolhas ainda mais importante.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
E, contudo, controversa mas justamente estendeu uma mão amiga à região rebelde da Somalilândia, antes de isso se tornar moda, e fez tudo o que podia até ao re-reconhecimento formal desse raio de esperança democrática no Corno de África.
Однако он больше соблюдал права человека, чем это было во времена ДЕРЖ.
De facto, o seu registo de direitos humanos foi muito melhor que o do Derg.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
No Corno de África, não há um líder da sua estatura que possa assegurar a estabilidade e o forte governo de que a região necessita tão desesperadamente.
Упаковка менее важна, чем результаты.
A embalagem importa menos que os resultados.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
Sem dados precisos, não será possível avaliar a próxima agenda de desenvolvimento da comunidade internacional, independentemente das suas particularidades.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.
Além disso, isto significa também que a Nigéria beneficiou de mais ajuda internacional do que a merecida. Uma ajuda que poderia ter sido concedida a países mais necessitados.
В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.
A taxa dos EUA é dois terços maior do que a do Reino Unido, e quase o quádruplo da taxa nos países Nórdicos.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
A desigualdade no rendimento está co-relacionada com as desigualdades na saúde, no acesso à educação, e na exposição a riscos ambientais, factores que sobrecarregam as crianças mais do que outros segmentos da população.
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.
Mas na América, gasta-se mais na educação de estudantes ricos do que na educação dos pobres.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
As crianças, talvez mais que quaisquer outros, precisam da protecção conferida pelos direitos - e os EUA deveriam fornecer ao mundo um exemplo marcante do que isso significa.
В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
Num mundo assim, muitas forças residuais assumem maior importância, e a América continua a ser a única verdadeira superpotência do mundo e a sua maior economia - mais que duas vezes maior do que a economia Chinesa.
Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
À medida que os assuntos humanos se tornam cada vez mais complexos e moralmente exigentes, as gerações futuras necessitarão ao mesmo tempo do ensino científico e humanístico - e precisarão deles mais do que nunca.