энтузиазм русский

Перевод энтузиазм по-португальски

Как перевести на португальский энтузиазм?

энтузиазм русский » португальский

entusiasmo

Примеры энтузиазм по-португальски в примерах

Как перевести на португальский энтузиазм?

Субтитры из фильмов

Огромный энтузиазм.
Nunca os vi tão entusiasmados.
Что ж, по крайней мере, энтузиазм налицо.
Mas ao menos é sinal que são entusiastas.
Я начинал своё служение с радостью, а было это давно, очень давно. Но со временем энтузиазм проходит, а ответственность за управление церковью ложится тяжким грузом, как вы и видите.
Mas, a mim, todo esse entusiasmo passou, e as responsabilidades do governo da lgreja assoberbaram-me.
Удивлён увидеть здесь так много молодых лиц. Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
Vejo aí muitos belos rostos jovens. dados ao entusiasmo, ao idealismo, ao trabalho.
Сам? - Да, сэр. - Ваш энтузиазм похвален.
Veja, quis verificar a transmissão.
Надеюсь, наши люди не станут проявлять излишний энтузиазм.
Espero que não tenha homens muito entusiásticos no campo.
Мы благодарим вас за ваш энтузиазм, помочь пограничным поселениям, в их повседневной борьбе с террористами.
Queria deixar os meus sinceros agradecimentos ao nosso Professor de História que todos conhecem e adoram, Sr. Murdock.
Даже светский энтузиазм моей жены не выдерживал такого испытания.
Até o espírito altamente sociável da minha mulher esteve ausente.
Я хотел разделить энтузиазм своих друзей, но не мог.
Queria partilhar do entusiasmo dos meus amigos, mas não conseguia.
Когда ребёнок был маленьким, он играл с увлечением, а теперь энтузиазм вызывает лишь то, что касается его работы.
A criança, quando criança, brincava com entusiasmo, e agora só tem esse entusiasmo de outrora quando se trata do seu trabalho.
Энтузиазм проходит, и радость перестройки всего заново также забыта.
A paixão de construir esfriou, a de reconstrução foi esquecida.
Мне очень жаль, Энди, что я не могу разделить твой энтузиазм.
Desculpa lá, mas não consigo entusiasmar-me.
Мне нравится энтузиазм.
É calor humano. Gosto de calor.
Твой энтузиазм до слёз меня умиляет.
O teu entusiasmo faz-me vir lágrimas aos olhos.

Из журналистики

На самом деле, не должно быть удивительно, что энтузиазм религиозного самоутверждения наиболее силен среди молодых иммигрантов второго поколения.
Na verdade, não será de admirar que o entusiasmo pela auto-afirmação religiosa seja mais forte entre os jovens, imigrantes de segunda geração.
КЕМБРИДЖ - Энтузиазм развивающихся рынков в этом году испарился, и не только потому, что ФРС США запланировала сокращение своих масштабных скупок активов.
CAMBRIDGE - O entusiasmo pelos mercados emergentes evaporou-se durante este ano, e não apenas por causa dos cortes de compras em larga escala de activos, planeados pela Reserva Federal dos EUA.
Реальный обменный курс также может расти из-за увеличения притока капитала, которое отражает энтузиазм иностранных инвесторов относительно перспектив страны.
As taxas de câmbio efectivas também podem valorizar-se devido a aumentos nas entradas de capitais, que reflectem o entusiasmo dos investidores estrangeiros pelas perspectivas do país em causa.
Гораздо больший энтузиазм вызывает калиброванное военное вмешательство, проводимое с целью создания одной или более запретных для полетов зон и может даже убежищ и гуманитарных коридоров.
Há muitos mais entusiastas por uma intervenção militar mais calibrada, destinada a estabelecer uma ou mais zonas de exclusão aérea e talvez refúgios seguros e corredores humanitários no terreno.

Возможно, вы искали...