эффективно русский

Примеры эффективно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский эффективно?

Субтитры из фильмов

Ты действуешь грубо, но эффективно.
O senhor não é muito subtil, mas é eficaz. Já percebi.
Тяжело, но эффективно.
Uma banheira. Puxar-te as pernas e manter-te debaixo de água.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
Notavelmente eficaz para um aparelho que o Dr. Adams ia abandonar.
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Extremamente eficiente.
Наиболее эффективно бы было перерезать сонную артерию как раз под левым ухом.
Seria mais eficaz se cortasse a artéria carótida, mesmo por baixo da orelha esquerda.
Гестапо работает ужасающе эффективно.
Os métodos da Gestapo são eficazes.
Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.
Agrada-me ver a unidade do Dr. Daystrom executar tudo o que é pedido com tanta eficiência.
Да, это обезвреживает субстанцию наиболее эффективно.
Contrapõe-se eficazmente à substância.
Наиболее эффективно в лабораторных условиях.
Em ambiente de laboratório.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Estou aqui para supervisionar a primeira fase de sua assimilação. A sociedade cuidará de suas necessidades e desejos. com a eficiência que jamais imaginou.
Элемент Декер сможет помочь Вам более эффективно.
A unidade Decker poderá auxiliá-la com muito mais eficiência.
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Podia ser mais eficiente se todos os sistemas cívicos, fossem periódica e totalmente substituídos de cima para baixo.
Он подвергает опасности мою способность эффективно управлять школой.
Ele põe em risco a minha capacidade de governar o corpo estudantil.

Из журналистики

Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
O progresso nestas áreas ajudaria os governos a canalizar os seus gastos, de um modo mais eficaz, para aqueles que deles mais beneficiariam.
Но нам нужна не только наука, чтобы пользоваться этими инструментами эффективно.
Mas precisamos de mais do que ciência para usar eficazmente essas ferramentas.
Но ведутся эти работы крайне медленно, небольшими шагами, что не позволяет эффективно решать эту проблему.
No entanto, estas melhorias têm surgido gradualmente e de forma demasiado lenta para serem eficazes.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Mas o Centro Oncológico de Excelência de Butaro e outros de natureza semelhante já demonstraram que é possível tratar doentes oncológicos de forma segura e eficaz, mesmo em contextos pobres e rurais.
Роухани очень эффективно использовал это против него.
Rohani usou este facto contra ele de modo muito eficaz.
Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Além disso, a necessidade de salvaguardas ambientais e sociais no investimento em infra-estruturas tem maior probabilidade de ser acautelada eficazmente num enquadramento multilateral.
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
A opinião pública global deveria ser canalizada mais eficazmente de modo a compelir a comunidade internacional a tomar responsabilidades em novas áreas.
Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора.
Por exemplo, as leis fiscais e de falência Americanas, combinadas com políticas de desregulamentação, incentivaram na prática a criação de um sector financeiro hipertrofiado.
Скорее, тем, что ставит под вопрос кризис Эбола является наша зависимость от частного сектора, чтобы делать то, что правительства делают наиболее эффективно.
Em vez disso, o que a crise do Ébola questiona é a nossa dependência em relação ao sector privado para fazermos aquilo que os governos desempenham melhor.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Assad e a sua corte são encorajados pelo falhanço do mundo em responder eficazmente à sua supressão brutal da revolta em Homs, e têm vindo a infligir castigos perversos nos seus sobreviventes como um aviso a oponentes noutros locais.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
O regime tem sido eficaz em explorar essa incerteza alastrando o medo de um cenário Egípcio, em que a fraqueza dos activistas seculares leva a uma tomada do poder pelos Irmãos Muçulmanos e jihadis.
Подобные усилия не менее важны для поиска способов более эффективно сдерживать снижение производительности и независимости людей, сохраняя их физическую силу, сообразительность и такие способности, как зрение или слух.
Esses esforços também são vitais para encontrar maneiras de deter mais efetivamente a deterioração da produtividade e independência das pessoas, preservando a sua força física, capacidade mental e sentidos como visão e audição.
Путем создания подробных профилей из наиболее перспективных городских возможностей компании могли бы делать свои инвестиции более эффективно.
Ao criarem perfis detalhados das oportunidades urbanas mais promissoras, as empresas poderão direccionar os seus investimentos de forma mais eficaz.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Administrá-los de forma eficaz obriga-nos a repensar o conceito de soberania.

Возможно, вы искали...