Dobrada португальский

рубец

Значение Dobrada значение

Что в португальском языке означает Dobrada?

Dobrada

município brasileiro do estado de São Paulo

Перевод Dobrada перевод

Как перевести с португальского Dobrada?

dobrada португальский » русский

рубец рубе́ц

Примеры Dobrada примеры

Как в португальском употребляется Dobrada?

Субтитры из фильмов

Vou ter uma bandeira dobrada?
И мне дадут сложенный флаг?
Ela ficou dobrada.
Она позатёрлась.
Macia e dobrada! A única forma de viver.
Постирают и упакуют, единственный способ жить.
A Mimi, no chão, vestida apenas com uma T-shirt, via uma telenovela americana dobrada em alemão, enquanto que eu, do sofá, a observava estendido numa espécie de torpor alcoólico.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
É isso que queres que digam à tua mãe quando lhe entregarem mais uma bandeira americana dobrada?
Так значит, это они должны сказать твоей матери когда пришлют ей ещё один американский флаг?
Reúna a manada, marcha dobrada!
Выводи стадо, поворачивай!
É, a cueca esta mau dobrada.
МДА, ЭТИ ТРУСЫ БУДУТ В СКЛАДКАХ.
Dobrada com tomate que eu fiz.
Мой рубец с помидорами.
Devemos ser as únicas pessoas que ainda gostam de dobrada.
Мы с тобой последние, кто по-прежнему любит рубец.
Imagino-a sentada numa sala de uma cave escura. dobrada sobre uma pilha de papeis e de ecrãs de computador.
Представляю, как вы сидите в каком-нибудь мрачном подвале,...склонившись над бумагами и глядя в компьютер.
Passada a ferro e dobrada.
Только погладить и сложить.
Ao último, ofereço o prémio normal, mais cinco moedas mais três semanas de ração dobrada, mais licença especial no Natal, na Páscoa e no dia de S. Luís!
Последнее предложение: полное обеспечение плюс 5 пистолей! И еще 3 недели двойного питания. И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
Sabe que a linha tem de ser dobrada de vez em quando para se progredir.
Вы понимаете, что сейчас период спада, но будет и прогресс.
Um homem cuja natureza dócil e gentil foi dobrada por uma mulher má e implacável.
Человека, чью тихую, спокойную природу подавила подлая и бессердечная женщина.

Из журналистики

A tarefa era levada a cabo com o cuidado e a precisão que se têm num bom hotel: os cantos dobrados na perfeição e a colcha impecavelmente dobrada para baixo.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.

Возможно, вы искали...