alimentação португальский

питание

Значение alimentação значение

Что в португальском языке означает alimentação?

alimentação

ato ou efeito de alimentar sustento

Перевод alimentação перевод

Как перевести с португальского alimentação?

Примеры alimentação примеры

Как в португальском употребляется alimentação?

Субтитры из фильмов

Que a dona de casa saiba o que custa a alimentação, quanto cusa um carro, um rádio.
Да, сэр. Сколько стоят продукты? Сколько стоит автомобиль?
Mas com a alimentação a cargo dela.
Но еду пусть сама себе покупает.
Talvez vá ter à fonte de alimentação.
Может, попадете в блок электропитания.
É um equipamento com circuitos de alimentação.
Тебе никто не навредит. Это устройство с цепями питания.
É o intervalo para a alimentação.
Время питания.
É a influência de alimentação correta, os exercícios certos e a correta respiração.
О, ну это результат здорового питания, хороших упражнений. и правильного дыхания.
Reparem que tem a sua própria fonte de alimentação em níquel-cádmio, para não poder ser detectada na linha.
Обратите внимание: у него есть автономный источник питания, поэтому его нельзя засечь.
Em 10 ou 15 anos será a alimentação ou o plutónio. Talvez até mais cedo.
Через 10-15 лет это будет плутоний или продукты питания.
As minhas despesas são a alimentação e os salários dos criados.
Оплачиваю только продовольствие и домашних слуг.
Qual o valor do leite de cabra na nossa alimentação quotidiana.
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Quando pensamos nos problemas cósmicos de população e alimentação, a utilidade deste processo torna-se evidente.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
A alimentação principal dos circuitos de controle é por este cabo, não é?
Эта линия здесь, основной источник питания центра управления, верно?
Pago as despesas todas: Alimentação, alojamento, inscrições.
Я покрою все твои расходы - жратву, жилье, вступительные взносы.
Comer todos os dias coelho e dentes-de-leão não é alimentação para um trabalhador. Isso obriga-o a beber demasiado vinho.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.

Из журналистики

Da mesma forma, ao longo das últimas quatro décadas, a melhoria dos métodos de reprodução, uma alimentação de melhor qualidade e melhores cuidados veterinários têm mais do que duplicado a produção média de leite em todo o mundo.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
De facto, todas estas advertências, na prática e a nosso ver, subestimam o problema da alimentação.
На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
CAMBRIDGE - Poucas são as políticas que contrapõem a boa economia tão directamente com a boa política como os subsídios destinados à alimentação e à energia.
Не так много хороших политических решений вызывает такое прямое противоречие для хороших экономистов, как тема субсидий для производства продовольствия и энергии.
O preço do pão manteve-se tão baixo, que muitas vezes é utilizado para a alimentação dos animais.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные.
Actualmente, um terço dos solos aráveis é utilizado para culturas destinadas à alimentação do gado, e não para cultivo de produtos agrícolas básicos destinados ao consumo humano.
Сегодня одна треть всех пахотных земель используется для выращивания сельскохозяйственных культур, идущих на корма, а не для выращивания основных культур, потребляемых человеком.
Agora, um novo relatório da Organização das Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura centra-se num outro aspecto preocupante do problema: as consequências negativas para o ambiente e recursos naturais dos quais dependemos para a nossa sobrevivência.
Теперь же, новый доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН фокусирует внимание на еще одном аспекте проблемы: отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
A discussão dos ODS está agora a ter em consideração a necessidade de incorporar alimentação, água e segurança energética, juntamente com o planeamento urbano e a biodiversidade.
В настоящее время при обсуждении ЦУР принимается во внимание необходимость объединения продовольственной безопасности, безопасности водоснабжения и энергетической безопасности с вопросами городского планирования и биологического разнообразия.
O alívio fiscal sobre salários pagos e os gastos em programas como cupões para alimentação e subsídios de desemprego são muito mais eficazes.
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице.
Embora haja, sem dúvida, inúmeros buracos no sistema, tratar o acesso à alimentação como um direito legal é um passo importante na direcção certa.
И хотя, несомненно, в системе есть огромное количество дыр, отношение к доступу к продовольствию как к законному праву является важным шагом в верном направлении.
Desde que a Declaração Universal dos Direitos Humanos foi adoptada, em 1948, os direitos políticos, como a liberdade de expressão, têm sido amplamente reivindicados, enquanto o direito à alimentação tem sido amplamente negligenciado.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
Tal abordagem seria centrada na defesa do direito de todas as pessoas produzirem ou terem acesso à alimentação.
Такой подход концентрировался бы на поддержке права всех людей производить или получать доступ к продовольствию.
Neste sentido, as auditorias sociais utilizadas pela Campanha Direito à Alimentação na Índia, para avaliar a conformidade com as políticas de corte obrigatórios, tais como o fornecimento de refeições escolares, serão essenciais nos próximos anos.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
A legislação contextualizada no direito à alimentação tem sido adoptada na Argentina, Guatemala, Equador, Brasil, Venezuela, Colômbia, Nicarágua e Honduras.
Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе.
No México - onde o direito à alimentação foi reconhecido constitucionalmente em 2011 - uma comissão inter-ministerial inclui 19 departamentos e instituições governamentais.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.

Возможно, вы искали...