artigo | atino | tango | agito

antigo португальский

дре́вний, стари́нный, ста́рый

Значение antigo значение

Что в португальском языке означает antigo?

antigo

de épocas passadas velho, vetusto que já não está em exercício da sua função ou cargo:  O antigo professor deixou-nos muitas lembranças.

antigo

antiguidades (objetos de origem velha ou de características ultrapassadas por outros)

Перевод antigo перевод

Как перевести с португальского antigo?

Примеры antigo примеры

Как в португальском употребляется antigo?

Простые фразы

Este é um antigo costume alemão.
Это старинный немецкий обычай.
Tom comprou um tapete antigo.
Том купил старинный ковёр.
Meu telefone é antigo.
Мой телефон старый.
No ponto mais alto da falésia ergue-se um antigo castelo.
На самой высокой точке утёса возвышается старинный замок.
Ele traduziu o Antigo Testamento do hebraico.
Он перевёл Ветхий Завет с иврита.
Este telemóvel é antigo.
Этот мобильный телефон старый.
Isto está escrito em inglês antigo.
Тут написано по-древнеанглийски.

Субтитры из фильмов

Não há nada antigo?
Есть старые предметы?
Nessa altura não havia carros. - O motorista é o antigo cocheiro. Percebo!
Есть такие старые машины?
Nada, apenas um espelho antigo.
Ерунда, просто старое зеркало.
O Wash e eu, quer dizer, o xerife e eu temos feito perguntas sobre o antigo xerife, o Keogh, e vamos.
Вы знаете, что мы с Уошем, то есть с шерифом расспрашивали вас о бывшем шерифе Кео.
O antigo regime terminou e chegou o novo.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Não se esqueceu do seu antigo capataz, pois não?
Вы не забыли своего старого управляющего?
Fiz uma autêntica figura de parva, o que não é invulgar, e o meu noivo. o meu antigo noivo, quero eu dizer acha que é melhor cancelá-lo, e eu concordo com ele.
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто. И мой жених,...то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться.
Só um trilho de caravanas. Muito antigo.
Лишь одна караванная тропа.
A floreiras das rosas além, ali o relógio antigo do avô, e a mãe com o seu melhor vestido cinzento. descendo a escada.
Там ваза с розами. Там часы дедушки. И мама в её лучшем сером муаре.
O meu antigo quarto de menina era por ali, não é?
Моя старая детская там, не так ли?
Este era o meu antigo posto de trabalho.
Да я и сам не задумывался. Раньше это было моим рабочим местом.
Mas sabe que tendo mudado de gerência não estamos legalmente obrigados a devolver-lhe o seu antigo trabalho.
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил..хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
Não estava a pensar voltar ao meu trabalho antigo.
Я и не думал о ствоей старой работе.
O melhor e mais antigo soldado que a Cristandade podia oferecer.
Их Предводит добрый Сивард - лучший воин Средь христиан.

Из журналистики

Como antigo ministro dos negócios estrangeiros, destacado à altura na Europa, nunca me senti tão envergonhado do meu país.
Как бывшему министру иностранных дел, находящемуся в то время в Европе, мне никогда не было так стыдно за мою страну.
O fluxo de genes é um processo antigo que é bem compreendido pelos agricultores, que cultivam centenas de culturas, praticamente todas as que foram geneticamente melhoradas de alguma maneira com uma variedade de técnicas.
Поток генов - вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
Nem sequer as revelações do antigo funcionário de segurança Edward Snowden, de que ninguém está isento da possibilidade de vigilância por parte dos EUA, estimularam os Americanos a exigir uma nova abordagem.
И даже разоблачения бывшего сотрудника разведки Эдварда Сноудена о том, что никто не защищен от возможности наблюдения со стороны США, не заставили американцев потребовать нового подхода.
Enquanto muitos no Ocidente argumentam (e talvez esperem) que a China não conseguirá transformar a sua economia, Xi e Li estão bem cientes da insustentabilidade do antigo modelo de crescimento - e dos desafios que implicará a sua mudança.
В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Na RCA, os ataques contra cristãos levados a cabo por combatentes muçulmanos do antigo movimento Seleka foram substituídos por actos de violência contra muçulmanos em fuga por parte de milícias cristãs e animistas anti-Balaka.
В ЦАР, нападения на христиан со стороны мусульманских боевиков экс-Селеки были заменены насилием христиан и анимистских ополченцев анти- Балака против убегающих мусульман.
Na nossa época cínica, muitos podem fazer pouco de tal antigo lema (ou, deveras, do poder de qualquer lema ou slogan).
В наше циничное время многие могут насмехаться над столь старомодным девизом (или, на самом деле, над силой любого девиза или лозунга).
Ninguém deveria negar que o que aconteceu no Egipto foi um golpe militar, ou que forças do antigo regime do Presidente Hosni Mubarak regressaram ao poder.
Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Mesmo que a luta pelo poder pareça já decidida, isto não significa um retorno ao antigo status quo.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
O antigo Primeiro-Ministro Ariel Sharon deu um passo corajoso ao retirar unilateralmente de Gaza e ao desmantelar os colonatos Israelitas na zona.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
Embora o BCE não tenha absolutamente nada em comum com o antigo Deutsche Bundesbank, o público Alemão não reconheceu essa realidade.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
Mas o problema mais urgente provém da quebra do monopólio nuclear antigo de grandes países e o fortalecimento de pequenos países como a Coreia do Norte, o Paquistão, Israel e, muito possivelmente, o Irão.
Однако самая острая проблема заключается в нарушении существовавшей некоторое время ядерной монополии крупных стран и расширении ядерного потенциала малых стран, таких как Северная Корея, Пакистан, Израиль и, вполне возможно, Иран.
Afastar-se de uma luta com o seu antigo ocupante e rival histórico seria dar um passo para trás nesta longa busca de seis décadas.
Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе.
O cenário é o de um restaurante na baixa da cidade, para o qual a editora Tina Brown convidou Hillary Clinton e meia dúzia de notáveis, incluindo Caroline Kennedy, o cineasta Michael Moore e o antigo Senador George McGovern.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
O antigo Médio Oriente, formado a partir dos restos do Império Otomano depois da I Guerra Mundial, está claramente a desagregar-se, devido, em grande parte, às acções da América nesta região propensa ao conflito.
Старый Ближний Восток, сформированный из остатков Османской империи после Первой Мировой Войны, явно разваливается, в немалой степени благодаря, действиям Америки в этом конфликтном регионе.

Возможно, вы искали...