apelar португальский
опротестова́ть, опротесто́вывать, обжаловать
Значение apelar значение
Что в португальском языке означает apelar?
apelar
Перевод apelar перевод
Как перевести с португальского apelar?
Примеры apelar примеры
Как в португальском употребляется apelar?
Субтитры из фильмов
O Cel. Lawson tenta mais uma vez apelar para o lado emocional da audiência.
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Se apenas se apelar para o mal, nunca haverá felicidade perante Deus.
Если одно зло помнить, то перед Богом и счастлив никогда не будешь.
Tens de apelar ao intelecto deles.
Надо уметь обращаться с их интеллектом.
Capitão, gostaria de voltar a apelar ao seu bom senso.
Капитан, я предлагаю вам еще раз хорошенько подумать.
Tenho direito a apelar? - Claro.
У меня есть право протеста, сэр?
Posso apelar a Kokumo mesmo agora.
Я мог требовать какумо Даже теперь.
Proponho, em vez disso, que tentemos apelar porjustiça e clemência.
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие..
O Vice-Rei liberta-o, mas só se você apelar à passividade.
Вице-король согласен освободить Вас, если Вы призовёте к отказу от насилия.
Bom, coitada da CDE, Centro de Detenção com Educação tendo que apelar para a sua capacidade intelectual e espírito social.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.
Mas graças aos meus esforços pessoais e graças ao meu telefone, consegui um apelar em nosso socorro o engenho agrícola. E aqui está o engenheiro rural.
Благодаря моим личным усилиям и моему звонку я вызвал нам на помощь горного инженера.
É claro, você tem o direito de apelar.
Разумеется, у вас есть право на апелляцию..
Não vais apelar?
Вы не будете подавать на апелляцию?
Talvez devesse apelar aos nossos directores.
Может быть стоит поговорить с директором?.
Se a requerente desejar levar o assunto a instâncias superiores pode apelar ao tribunal do povo num prazo de 15 dias após a publicação da sentença.
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
Из журналистики
As elites de países emergentes e em desenvolvimento estão a usar as negociações dos ODS principalmente como uma plataforma para apelar a transferências internacionais de ajuda.
Элиты формирующихся рынков и развивающихся стран используют переговоры по ЦУР в первую очередь в качестве платформы для призывов к предоставлению им международной финансовой помощи.
A fim de criar uma região de confiança e de ordem, gostaria de apelar à Ásia e ao mundo.
Чтобы содействовать установлению доверия и порядка в регионе, я бы хотел обратиться к странам Азии и мировому сообществу.
No seu último discurso, Morsi convocou as suas tropas para as barricadas e para o derramamento de sangue, em vez de apelar ao compromisso que o teria mantido no governo.
В своем последнем выступлении Мурси призвал свои войска на баррикады и готовил их к кровопролитию, не стремясь к компромиссу, который бы позволил ему остаться у власти.
Возможно, вы искали...
apelado |
apelação |
apelativo |
apelatório |
apelaçonense |
Apeles |
apelido |
apelo |
apelidar |
apelintrar |
apelo sexual |
apelido de família