assembleia португальский

собрание

Значение assembleia значение

Что в португальском языке означает assembleia?

assembleia

reunião de pessoas para determinado fim; sociedade; corporação parlamento

Перевод assembleia перевод

Как перевести с португальского assembleia?

Примеры assembleia примеры

Как в португальском употребляется assembleia?

Субтитры из фильмов

A Assembleia Internacional de Beneficência. nomeia-o Alto Delegado para esta nova missão.
Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
O jovem príncipe fazendo uma vénia perante a assembleia.
Юный принц. склоняется в поклоне перед обществом.
A grande estima que por Vossa Graça tenho, faz-me ser quem primeiro, nesta nobre assembleia, condene os culpados, sejam eles quem forem, meu senhor, merecem a morte.
Любовь, что я питаю к вам, милорд, велит для них желать суда и кары; кто б ни был тот злодей, заслуживает смерти он, милорд.
Ele vai falar na Assembleia Geral esta tarde.
Сегодня он выступает с речью перед генеральной ассамблеей.
Certo. Então ele vai falar na Assembleia Geral.
Ну хорошо, он выступает с речью.
O seu amigo que vai falar na Assembleia Geral esta tarde.
Наш друг, выступающий на генеральной ассамблее сегодня.
Para o edificio da Assembleia Geral.
Здание Генеральной Ассамблеи.
Bem, uma assembleia brilhante, Rei Estevão.
Так. Какое блестящее общество, король Стефан.
É melhor deixares o assunto em nossas mãos. Senhor, coisas foram ditas aqui que não podem ser esquecidas, mesmo nesta assembleia real.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
Vamos convocar uma assembleia.
Мы проведем собрание.
Convoco uma assembleia!
Я созываю собрание!
Invadiram um anexo da Assembleia tholiana.
Вы нарушили границы территории Толианского Союза.
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй. и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
Eric Stratton, presidente da assembleia de admissão.
Эрик Страттон, председатель приемной комиссии. Чертовски рад с Вами познакомиться.

Из журналистики

O primeiro passo do parlamento para finalmente retirá-los seria defender a sua autoridade para escolher os membros de uma assembleia constitucional prevista para 100 pessoas.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
A junta assumiu então a autoridade legislativa, bem como o poder de formar uma assembleia constituinte e o veto proposto para disposições constitucionais.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
Neste cenário, a actual assembleia constituinte seria dissolvida e o SCAF formaria uma nova, ao seu gosto.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Em menos de dois meses poderão vir a controlar igualmente a maioria da Assembleia Nacional, o que implica uma concentração de poder nunca antes vista na França moderna.
Менее чем через два месяца они, возможно, станут контролировать большинство мест и в Национальном собрании, получив настолько высокую концентрацию власти, которой в современной Франции еще не бывало.
E a próxima etapa da sua campanha é a Assembleia Geral das Nações Unidas em Nova Iorque, onde se reunirão centenas de jovens representantes de todos os países para exigir reformas por parte dos líderes mundiais.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.
O poder judiciário, por exemplo, dissolveu a primeira assembleia legislativa eleita.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
No final de Julho, o secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, publicou um breve relatório para alertar o próximo debate da Assembleia Geral.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
A Assembleia Geral da ONU poderia fazer bem em ouvir e em aprender com essa experiência.
Генеральной Ассамблее ООН пойдет на пользу, если она прислушается и поучится на этом опыте.
Um deles é a decisão do Primeiro-ministro Binyamin Netanyahu, anunciada no seu discurso à Assembleia Geral das Nações Unidas no mês passado, de suspender a ameaça de lançar um ataque militar unilateral contra as instalações nucleares do Irão.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
O recente êxito conseguido por Abbas na Assembleia Geral das Nações Unidas - garantir o estatuto de Estado observador para a Palestina - não irá alterar os aspectos básicos dessa tendência.
Недавний успех Аббаса на Гениральной Ассамблее Организации Объединенных Наций - обеспечение Палестине статуса государства-наблюдателя - не изменит основных аспектов данной тенденции.
De acordo com o partido de Morsi, o Tribunal politizado planeava dissolver o Conselho Consultivo (câmara alta) e a Assembleia Constitucional, tal como alguns de seus juízes insinuaram publicamente.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
No passado mês de Outubro, quando a Assembleia Geral da ONU se reuniu para discutir a migração apenas pela segunda vez, os Estados-membros aprovaram por unanimidade uma declaração que pedia a inclusão da migração na agenda pós-2015.
В октябре прошлого года на Генеральной Ассамблее ООН, обсуждавшей вопросы миграции только второй раз, государства-члены ООН единогласно приняли декларацию, призывающую включить вопрос миграции в план действий на период после 2015 года.
Em setembro, a Assembleia Geral da ONU se reunirá para lançar as Metas de Desenvolvimento Sustentável.
В сентябре Генеральная ассамблея ООН соберется для презентации ЦУР.
O presidente francês, François Hollande, enfrentou duras críticas dos partidos de direita na Assembleia Nacional por ter concordado participar nos ataques.
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках.

Возможно, вы искали...