basear португальский

спать, проспать, лежать

Значение basear значение

Что в португальском языке означает basear?

basear

fundamentar estabelecer a base de

Перевод basear перевод

Как перевести с португальского basear?

basear португальский » русский

спать проспать лежать

Примеры basear примеры

Как в португальском употребляется basear?

Субтитры из фильмов

Vi um anúncio sobre tintas, e é claro que não devemos basear-nos em tão poucas provas, mas.
Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но.
Em que é que se está a basear?
Передумали?
Olhe, Coronel, eu sou um policial. Eu tenho que me basear em fatos.
Послушайте, полковник, я полицейский и должен иметь дело с фактами,..
Provavelmente basear-se-á no passado. Terá de o fazer.
Вероятно, ему придется очень постараться.
Precisamos duma opinião de fora para basear as futuras acções, e o Dr. Meinheimer é, sem dúvida, o maior perito nesta matéria.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот. наиболее осведомленный специалист в данной области.
Manténs-te quieto, pois a sua acuidade visual pode basear-se no movimento. como T. Rex e não te encontrará se não te mexeres.
Ты замираешь, считая что его острота зрения. зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься.
Vocês não têm nada em que se basear.
У вас, ребята, ничего на меня нет.
Que concordes não basear a tua decisão sobre ir para Pennington em como correr o encontro.
Твое решение о Пеннингтоне не будет зависеть от нашего свидания.
São provas muito fracas para basear uma acusação.
Это чертовски слабое доказательство для построения обвинений.
Não me posso basear nesse protesto, mas mostrou o seu ponto de vista.
Это не то возражение, по которому я могу вынести постановление, но вы выразили свое мнение.
Não me estou a basear nesta noite.
Многое основано не на сегодняшнем дне.
Acreditas que a minha relação com o Massive só se pode basear em sexo! Baseia-se na inteligência. Respeito.
Ты просто не веришь, что у меня могут быть взаимоотношения с таким, как Мэссив, основанные не на сексе, а на интеллекте, уважении, таланте!
Tens de basear a tua reputação na honestidade e ser inclemente.
Тебе нужно строить репутацию на том, что ты человек честный и знаешь, безжалостный.
O Channel 9 News soube que a polícia está a basear-se num cartão magnético como este.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована. на выяснении местоположения. электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.

Из журналистики

A avaliação basear-se-á nos dados substanciais que foram recolhidos durante a última década, e em novos dados de inquéritos que serão recolhidos em 2015.
Эта оценка будет основываться на очень значительном объеме данных, которые были собраны за последние десять лет, а также на обширных данных новых исследований, которые будут собраны в 2015 году.
Nesse cenário tão imprevisível e inter-relacionado, a liderança eficaz deverá basear-se numa perspectiva radical, num conjunto multifacetado de competências, e numa compreensão da tecnologia e do talento.
В таких непредсказуемых и взаимосвязанных условиях эффективное руководство должно быть основано на радикальной перспективе, многогранных навыках, а также на понимании технологий и таланте.
Mas, para que o modelo seja consensual, a sua implementação não poderia basear-se numa instituição que esteja estreitamente relacionada com qualquer um dos lados do mercado.
Но если мы хотим достигнуть взаимного согласия по поводу этих правил, контроль за их соблюдением нельзя доверить учреждениям, которые слишком тесно связаны с той или иной стороной рынка.
Um sistema que resolva verdadeiramente as crises de dívida soberana deve basear-se em princípios que maximizem o tamanho do bolo e que garantam a sua distribuição justa.
Система, которая действительно способна урегулировать кризисы суверенных долгов, должна быть основана на принципах, максимально увеличивающих размер пирога и гарантирующих его справедливый раздел.

Возможно, вы искали...