bebida португальский

напиток

Значение bebida значение

Что в португальском языке означает bebida?

bebida

líquido que se pode beber  A água engarrafada é a bebida cujo consumo mais cresce hoje no mundo e o Brasil já é o quarto maior mercado. {{OESP|2008|agosto|26}} líquido álcoólico para consumo  Proibidos de vender bebida alcoólica, o lucro deles vem principalmente da venda de refrigerantes e salgadinhos - que ficaria proibida. {{OESP|2008|agosto|22}} porção servida de bebida1 coquetel alcoólico

Перевод bebida перевод

Как перевести с португальского bebida?

Примеры bebida примеры

Как в португальском употребляется bebida?

Простые фразы

Como bebida queria uma Coca-Cola.
В качестве напитка я бы хотел кока-колу.
Ela bebe cerveja sem álcool quase todo dia porque a cerveja é a bebida favorita dela, mas não quer beber álcool todos os dias.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
A acetona não pode ser bebida.
Ацетон нельзя пить.
É proibido consumir bebida alcoólica.
Употребление алкоголя запрещено.
A água da chuva pode ser bebida?
Можно ли пить дождевую воду?
O chá é a segunda bebida mais consumida no mundo a seguir à água.
Чай - второй по употребляемости напиток в мире после воды.

Субтитры из фильмов

Oferecem-nos muitas vezes uma bebida, para molhar a cabeça dos bébés e nós estamos absolutamente proibidas de as aceitar.
Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения.
Quer ir tomar uma bebida?
Хочешь, пойдём выпьем?
Durante a noite Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Durante a noite, Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Por favor, Barão, tome uma bebida.
Прошу, барон, попробуйте.
Traz-me uma bebida.
Послушай.
Aquela bebida é minha?
Там стоит моя рюмка?
Acho que afinal quero a tal bebida.
Я думаю, что хочу выпить.
Passar-te a tua bebida?
Подать тебе стакан?
Precisa de uma bebida.
Тебе нужно выпить.
Estou só a arrumar esta bebida.
Как раз убираю выпивку.
Por favor, outra bebida para o Sr. Landis.
Официант, ещё один напиток мистеру Лэндису.
Um tipo chega e pede uma bebida.
Приходит парень, покупает выпивку.
Que havemos de fazer? Oferecer seguros aos clientes com a bebida?
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?

Возможно, вы искали...