ceco | cervo | certo | cerro

cerco португальский

стул, осада

Значение cerco значение

Что в португальском языке означает cerco?

cerco

ato de cercar coisa ou coisas que se colocam em volta roda círculo assédio militar lugar cercado circuito

Перевод cerco перевод

Как перевести с португальского cerco?

cerco португальский » русский

стул осада сиденье оса́да ограда блокада блока́да

Примеры cerco примеры

Как в португальском употребляется cerco?

Субтитры из фильмов

Apertai o cerco, se quereis.
Пусть ваши люди приблизятся.
Apertam o cerco.
Они приближаются.
Prefiro um cerco lento.
Я предпочитаю медленные движения.
Eu ordeno-te, entregue os prisioneiros detidos ou sofrerão o cerco e o ataque!
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
Estamos sob cerco.
Трубите тревогу! Мы в осаде!
Livrar-me-ei do cerco.
Я выберусь из окружения.
Se não me entregar Sancho, ele montar-nos-á cerco pela manhã.
Зачем вы меня звали? Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Queira Allah que este cerco seja curto.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
A força do nosso castelo rir-se-á desse cerco.
Смеетсянад осадой эта крепость.
Numa conspiração destas. o cerco é de fora para dentro e avança-se cautelosamente.
В заговорах, подобных этому,..нужно выстраивать линию доказательств от начала и до конца, шаг за шагом.
Neste momento fazem cerco ao seu castelo.
И сейчас его замок осаждён.
Pelo seu cerco!
Нападения!
Em Outubro de 62, o mundo vê-se à beira duma guerra nuclear, quando Kennedy faz o cerco a Cuba depois de revelar a presença de mísseis nucleares soviéticos a 150 km das praias americanas.
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Ele está a fechar o cerco.
Гарри, он подходит всё ближе.

Из журналистики

Eiland aconselhou ainda o governo de Israel a reconhecer o governo do Hamas em Gaza, a levantar o cerco e a negociar directamente com aquele movimento um cessar-fogo prolongado.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Israel fornece electricidade, água, e passagem a Gaza, mas também mantém um cerco destinado a prevenir importações de armas maiores e mais letais.
Израиль снабжает Газу электричеством, водой и проходом, но в тоже время поддерживает блокаду, рассчитанную на предотвращение импорта более мощного и смертельного оружия.
O maior obstáculo do Egipto é a insistência do Hamas num fim do cerco Israelita e dos assassinatos selectivos como parte do acordo de cessar-fogo.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
Em países como o Ruanda, as pessoas sabem isto bem demais, e foi por isso que se dispuseram tanto a apertar o cerco ao VPH.
В таких странах, как Руанда, люди знают это слишком хорошо, вот почему они так яро стремятся справиться с ВПЧ.
Pelo contrário, Israel deveria reconhecer o direito do Hamas a governar, o que significaria abrir as fronteiras (incluindo a passagem Rafah para o Egipto), levantar o cerco, e permitir o livre movimento de bens e pessoas.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Então, lançada num caminho de confronto continuado com o Ocidente, a Rússia poderá aninhar-se numa mentalidade de cerco, com o risco do Kremlin tentar compensar o falhanço económico com ainda mais comportamento revisionista.
Затем, на пути к продолжительной конфронтации с Западом, может Россия станет сидеть на корточках в осадной ментальности, с риском, что Кремль может попытаться компенсировать экономический провал с дальнейшим ревизионистским поведением.

Возможно, вы искали...