perto | curto | cesto | cervo

certo португальский

уверенный, точный, верный

Значение certo значение

Что в португальском языке означает certo?

certo

verdadeiro, evidente infalível em que não há erro  é certo que 2 e 2 são 4. previamente determinado convencido  estou certo de que te enganas. exato, preciso qualquer ajustado

certo

certamente

certo

coisa certa

Перевод certo перевод

Как перевести с португальского certo?

Примеры certo примеры

Как в португальском употребляется certo?

Простые фразы

Você pode estar certo.
Вы, может быть, правы.
Eu vi que ele estava certo.
Я увидел, что он был прав.
Você está no caminho certo.
Ты на правильном пути.
Estou certo disso.
Я в этом уверен.
O polvo Paul estava certo.
Осьминог Пауль был прав.
Você deve estar certo.
Ты, должно быть, прав.
Escolha o que é certo, não o que é fácil.
Выбирай то, что правильно, а не то, что легко.
Tudo certo do lado da família dele.
Его семья не против.
Não se sabe ao certo onde ele nasceu.
Точно неизвестно, где он родился.
Faça o que você acredita que é certo.
Поступай так, как считаешь правильным.
Gramaticalmente está tudo certo, mas não soa lá muito bem.
Грамматически всё правильно, но как-то некрасиво звучит.
Eu estava certo.
Я был прав.
Eu estava certo.
Я была права.
Seu relógio está certo?
Ваши часы идут верно?

Субтитры из фильмов

Isso é certo.
С какой-то целью.
Tenho que me habituar a estar sozinha, certo? Do que é que estas a falar?
Ты это о чем?
Não estava certo se o convite para o chá do fogo de artifício, com as freiras significava que estava perdoado, ou em sarilhos piores que os anteriores.
Я не был уверен, чем является приглашение на чай с монахинями, - прощением или признаком того, что у меня ещё больше неприятностей, чем раньше.
Já não estás lá. Estás aqui connosco, certo?
Тебя там больше нет, теперь ты с нами.
Não estava certo na altura e agora também não está.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.
Nada está certo desde que o Steve partiu.
Всё неправильно, с тех пор как Стива нет.
Como não está certo?
Что же в этом неправильного?
O teu instinto estava certo.
Инстинкты тебя не подвели.
Certo!
Ладно!
Certo, certo!
Правильно, правильно!
Certo, certo!
Правильно, правильно!
Certo. Claro que és.
Ну, конечно, человек.
Certo, eu compreendo.
Ладно, я понимаю.
Certo. De que são vocês escravos?
А что делает вас рабами?

Из журналистики

Mas seja qual for o fundamento, o certo é que se justifica uma resposta clara.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
É certo que, no que diz respeito ao programa nuclear iraniano, a China não pode ignorar inteiramente a pressão exercida pelos EUA, nem a firme oposição do seu principal fornecedor de petróleo, a Arábia Saudita.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
É certo que a ideia de um regime pautado por sanções severas poderá vir a conquistar mais apoiantes, mas se o Irão fosse encostado à parede, provavelmente ficaria ainda mais obstinado em desenvolver o seu programa nuclear.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Também é vital garantir que as vacinas chegam ao local certo, na hora certa e nas correctas condições.
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
Mas, por certo, pode haver um equilíbrio entre os direitos da Segunda Emenda e as restrições racionais sobre a capacidade das pessoas mentalmente instáveis acumularem arsenais.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы.
É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água.
Несомненно, за последние годы были проведены некоторые улучшения в управлении водными ресурсами.
Se não o for, é quase certo que a actual entente cordiale comece a azedar.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
É certo que o Haiti ainda regista o maior número de casos de suspeita de cólera no hemisfério ocidental, o que é inaceitável num mundo tão vasto em termos de conhecimento e riqueza.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Tendo em conta a persistência da fragilidade política e social, a fragilidade da economia e os graves constrangimentos da situação das finanças públicas, o progresso contínuo no Haiti está longe de ser certo.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
É certo que entre o dizer e o fazer vai uma grande distância.
Да, сказать все это проще, чем сделать.
Através de discursos cada vez mais implacáveis, ele acaboupor afastar potenciais aliados que querem derrotar a malária tanto quanto ele.Mas a história irá mostrar que Sachs estava absolutamente certo.
Посредством болеебезжалостным тирадам, он закончил тем, что он отчуждал потенциальных союзников,которые хотят победить малярию также, как и он.
É certo que a eficácia da ajuda, em situações de catástrofe e de assistência a países em guerra, é admitida de modo consensual.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
Mas, embora Meshal acolhesse favoravelmente a ideia de negociações futuras com Israel, afirmou que ainda não era o momento certo.
Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало.
É certo que o tratamento do cancro é complexo.
Лечение рака действительно очень сложное.

Возможно, вы искали...