cobre | sobre | cofre | pobre

cobres португальский

Значение cobres значение

Что в португальском языке означает cobres?

cobres

plural de cobre

Примеры cobres примеры

Как в португальском употребляется cobres?

Субтитры из фильмов

Vens para cá, enches isto de talco e perfume cobres a lâmpada com um papel transformas a casa no Egipto, e tu és a rainha do Nilo sentada no trono, a tomares a minha bebida!
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
É o nosso único aliado. O pai tentará cortar-me a mesada e pôr-me na Cobres Larrabee em Butte, Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Tens uma cicatriz que normalmente cobres com maquilhagem.
У вас есть шрам, который вы хорошо скрываете косметикой.
Bem, chega para ganharmos uns cobres.
Главное, что мы в выигрыше.
Trocos, cobres, tostões?
Ну, четвертаков, пятаков, десяточек?
Devias ter cuidado de mim. em vez de me fazer perder de propósito por uns cobres.
Ты должен был заботиться обо мне. А не стараться заработать денег побольше.
Cobres isso, Archy?
Ты готов ему ответить, Арчи?
Cobres pelo Eddie?
Ставишь на Эдди?
Olha que quase parece que me estás a sugerir que eu desenterre o pior pesadelo da minha vida para ganhar uns cobres.
Если бы я тебя не знал, то предположил бы, что ты хочешь вытащить наружу весь этот ужас, чтобы заработать пару баксов.
Williams, levas estes rapazes e cobres o flanco esquerdo da escola. - Vai.
Вильям, возьмешь этих парней и обойдешь школу слева, давай.
Wullgar, tu levas estes dois, e cobres o flanco direito. - Entendido?
Вуллиган, возьмешь этих двоих и зайдешь справа, ясно?
Nessa altura, Las Vegas era onde os trouxas. iam todos os anos com uns cobres. e perdiam cerca de mil milhões de dólares.
В то время Вегас был местом, куда миллионы простаков. прилетали каждый год на кровные деньги. и оставляли их там около миллиарда.
Claire, tu cobres o exterior no carro.
Клер. - М. Прикрываешь у выхода в машине.
Demos-lhe uns cobres e agora, vai ao beco, do lado de lá da rua.
Дали ему несколько баксов. Он ушёл во двор через улицу.

Возможно, вы искали...