podre | sobre | nobre | dobre

pobre португальский

бедный

Значение pobre значение

Что в португальском языке означает pobre?

pobre

desprovido de recursos financeiros ou materiais  Nós entendemos que, num país pobre como o Brasil, o Estado ainda tem de exercer um papel fundamental. [[w:Rodrigo_Maia|Rodrigo Maia]] que está na pobreza que denota pobreza  Uma música pobre. a falta de alguma coisa  Um alimento pobre em vitaminas.

pobre

aquele que está na pobreza  Os pobres terão o Reino de Deus.

Перевод pobre перевод

Как перевести с португальского pobre?

Примеры pobre примеры

Как в португальском употребляется pobre?

Простые фразы

Ele é pobre.
Он беден.
O país é pobre em recursos naturais.
Природными ресурсами страна не богата.
Maria vive no bairro mais pobre de Ribeirão Preto.
Мария живёт в самом бедном районе Рибейран-Прету.
Eu estou pobre.
Я беден.
O camponês pobre também pode ser feliz.
И бедняк может быть счастлив.
Eu sou muito pobre.
Я очень бедный.
Eu sou muito pobre.
Я очень беден.
Esse escritor tem um vocabulário pobre.
У этого писателя бедный язык.
O pobre pai viu-se forçado a perguntar ao sacristão se ela havia ido à missa.
Бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она у обедни.
Ele está pobre.
Он беден.
Tom era muito pobre.
Том был очень бедным.
A população desta ilha é muito pobre.
Люди на этом острове очень бедны.
Eu sou um aluno pobre.
Я бедный ученик.
Eu sou um estudante universitário pobre.
Я бедный студент.

Субтитры из фильмов

A pobre sra. Antoine sofreu muito mais do que era necessário!
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
Não gostaria de mim se eu fosse pobre.
Не думаю, что вы полюбили бы меня, будь я нищей.
A pobre está completamente derretida.
Старая дама, похоже, уже наклюкалась.
Pobre Madame.
Бедная мадам.
Pobre Grusinskaya.
Бедная Грушинская. Разве она может.
Pobre Lisebeta.
Бедная моя Лизавета.
Pobre criança.
Бедняжка, бедняжка.
Pobre moça. Primeiro, ficaria com uma terrível dor-de-cabeça.
У бедняжки потом заболит голова.
Deixe o pobre diabo em paz.
Оставьте шалуна в покое.
Lamento, Barão. - Pobre velho Kringelein.
Простите, барон.
Pobre Barão, queria dinheiro tão desesperadamente.
Бедный барон, ему так нужны были деньги.
E ele riu, pobre diabo.
И смеялся, бедняга.
Pobre Shapeley.
Бедный старина Шейпли.
Vou telefonar à pobre miúda.
Я позвоню бедной девочке.

Из журналистики

Em particular, as necessidades das empresas farmacêuticas devem ser conciliadas com as dos contribuintes do governo e a população pobre mundial.
В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру.
Na verdade, engajar a população pobre será crucial para qualquer esforço.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий.
Para os EUA, a Coreia do Norte mostra como um país pobre, mas ambicioso, desenvolveu a bomba através de jogos de conversações e de manobras para ganhar tempo.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
As 20 pessoas mais ricas da América detêm hoje mais riqueza do que a metade mais pobre de toda a população.
В США двадцати самым богатым людям принадлежит сейчас больше богатств, чем беднейшей половине всего населения страны.
Mas o registo das transições lideradas por militares noutras paragens é pobre: pode proclamar-se a democracia como a raison d'être do golpe, mas a transição termina aí.
Однако другие случаи возглавляемых военными переходов к демократии в других странах закончились плачевно: демократия может быть провозглашена смыслом государственного переворота, но в этих странах переход прекращается.
A não resolução dos problemas que afectam a oferta e a procura constitui um caso grotesco de má gestão e um crime contra a população pobre do mundo, contra as outras espécies do planeta e contra as gerações vindouras.
Провал в решении проблемы, влияющей на предложение и спрос, в итоге приведет к гротескному плохому управлению и преступлению против бедняков всего мира, других видов, живущих на планете, и будущих поколений.
Na ausência de serviços públicos, Escobar conquistou o coração e o espírito da população mais pobre de Medellín através da sua generosidade - ao mesmo tempo que aterrorizava a cidade.
При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город.
No bairro pobre de Santo Domingo, o novo Sistema Metrocable, composto por três linhas de teleféricos, serve residentes que vivem centenas de metros acima na encosta da montanha, pondo termo ao seu isolamento em relação ao centro da cidade.
В бедных окрестностях Санто Доминго, новая городская Метрокабельная система, состоящая из трех линий воздушных гондол, служит резидентам сотнями футов по вертикале горы, тем самым была закончена изоляция населения из трущоб с центром города.
Nenhum governo, rico ou pobre, pode ignorar a urgência de se incentivar o crescimento económico.
Никакое правительство, богатое или бедное, не может игнорировать необходимость поощрения экономического роста.
As minhas recordações pessoais da Coreia do Norte, de há cerca de dez anos, são de um país pobre e deprimido.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной.
A Libéria é o segundo, o sétimo ou o vigésimo segundo país mais pobre da África Subsariana, em termos de PIB, dependendo da autoridade que se consulta.
Либерия занимает второе, седьмое и двадцать второе место в рейтинге бедности, основанном на показателях ВВП, среди африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в зависимости от того, к какому источнику вы обратитесь.
Mas ofereceu a uma Europa devastada pela guerra e desesperadamente pobre uma visão positiva de um novo futuro, algo de que a Grécia e o Chipre, sem esquecer os países do Médio Oriente e do Norte de África, necessitam desesperadamente.
Но он дал потрепанным войной и отчаянно бедным европейцам позитивное виденье нового будущего - того, в чем Греция и Кипр, не говоря уже о Ближнем Востоке и странах Северной Африки, отчаянно нуждаются.
Mas, com a crise a desgastar estes alicerces, a confiança dá lugar à desconfiança, a solidariedade sucumbe aos velhos preconceitos (e mesmo a um novo ódio entre o sul pobre e o norte rico), e o compromisso é esmagado pelo ditame.
Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
No ano passado, a poluição urbana contribuiu para 620 mil mortes desnecessárias na Índia, principalmente entre a população mais pobre.
Загрязнение городов способствовало 620 000 необязательных смертей в Индии, и в основном среди самых бедных жителей.

Возможно, вы искали...