cobrir португальский
одеть, одевать
Значение cobrir значение
Что в португальском языке означает cobrir?
cobrir
Перевод cobrir перевод
Как перевести с португальского cobrir?
cobrir португальский » русский
Примеры cobrir примеры
Как в португальском употребляется cobrir?
Субтитры из фильмов
Não sabem o que é ver os pequenitos deitados na tenda com a barriga inchada só com a pele a cobrir os ossos.
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей. обтянутыми кожей.
Nesses dias, a escória negra, os resíduos dos poços de carvão, só então tinham começado a cobrir a encosta da nossa colina, mas ainda não tinham desfigurado o campo, ou escurecido a beleza da nossa aldeia.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Sei que andava sempre bem armado, e nunca ia dormir. sem cobrir o chão à volta de cama dele, com jornais. para que ninguém entrasse silenciosamente no quarto dele.
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Eu não confio deve cobrir seus rastros.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
Acha que tem de cobrir a distância com a força dos pulmões.
Она считает, что может преодолеть расстояние силой своего голоса.
É o pedido de renovação, vai o cobrir até receber a apólice.
Прошение о продлении - страховку до выдачи полиса.
Há uma corrida e. há uma rapariga de Long Island, com treze anos, que vai competir. e ele quer o novo director do Desporto a cobrir isso.
Там эта гонка и. там девочка из Лог-Айленд, 13-ти лет. которая собирается участвовать в этом соревновании. и он хочет, чтобы его новый Глава Спортивного отдела занялся этим.
Vamos cobrir esses ferros se não haverá um monte de velhas gritando.
Лучше прикроем кандалы, чтобы не расстраивать дам.
As suas palavras são fumaça para cobrir os olhos de um velho.
Его слова - это облако дыма перед глазами.
Vou só cobrir-me com qualquer coisa.
Только позвольте надеть что-нибудь.
Fora de todo esse montante, apenas alguns milhares de dólares. é colocado no cofre do escritório para cobrir emergências.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.
Tens um sobretudo ou qualquer outra coisa para ela se cobrir?
Дай ей что-нибудь накинуть, пальто или что-то теплое.
Tem suficientes objetos para cobrir-nos quasi haté chegar à casa.
Здесь есть где спрятаться. Мы сможем подойти близко.
Se pegar em 50 bombas H e as cobrir com cloro de cobalto G quando explodirem, produzirão uma nuvem apocalíptica. Uma nuvem de radioactividade que envolverá a terra durante 93 anos!
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Из журналистики
Com efeito, esses recursos são suficientes para cobrir as necessidades elétricas projetadas para 2050 22 vezes mais.
Действительно, такие ресурсы достаточны для покрытия прогнозируемых потребностей электроэнергии 2050 года в 22 раза.
Elas devem, contudo, cobrar prémios substanciais para cobrir o custo do resseguro.
Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования.
E o dinheiro poderia cobrir prémios de risco por perdas e danos em apólices de seguro individuais, locais, nacionais, regionais ou internacionais.
И эти деньги также могли бы покрыть страховые выплаты за потери и ущерб по индивидуальным, местным, национальным, региональным и международным страховым полисам.
Os EUA usaram 13 biliões de dólares para cobrir o seu défice e o resto para investir no exterior.
США использовали 13 триллионов долларов, чтобы покрыть свой дефицит, а остальное инвестировали за рубеж.