discriminação португальский

дискриминация

Значение discriminação значение

Что в португальском языке означает discriminação?

discriminação

ato ou efeito de discriminar ato de fazer uma distinção a favor ou contra uma pessoa ou coisa baseado no grupo, classe ou categoria ao qual ela pertence ao invés de no mérito individual  Do jeito que estão, as reservas condenam cotistas ao vexame na faculdade e à discriminação no mercado. {{OESP|2008|janeiro|28}} capacidade de fazer distinções finas

Перевод discriminação перевод

Как перевести с португальского discriminação?

Discriminação португальский » русский

дискриминация

Примеры discriminação примеры

Как в португальском употребляется discriminação?

Субтитры из фильмов

Eu não faço discriminação.
Я не мог торговаться. Что вы имеете в виду?
O que é a discriminação.
Это все вентиляция.
É difícil ultrapassar a discriminação.
Есть, сэр. - Конец связи.
É difícil ultrapassar a discriminação.
Преодолевать предубеждения весьма нелегко.
Isso é discriminação, ter preconceito com as pessoas por serem velhas.
Ты предвзято относишься к старикам.
Não acham isso uma discriminação quanto ao tamanho do vosso carro?
Разве это не дискриминация по размеру вашего автомобиля?
Pensei em despedir você. mas acusavas-me de discriminação.
Я хотел выгнать тебя но ведь ты обвинишь меня в дискриминации.
Isto é discriminação.
Это дискриминация.
Aquilo é discriminação.
Потому что это дискриминация.
Isto é discriminação pura.
Это дискриминация.
A discriminação é uma ciência.
Теперь дискриминация отводится науке.
Dizer que é equivalente à discriminação.
Скажите, что это эквивалентно дискриминации.
Discriminação?
Дискриминации?
No tocante a novo emprego ninguém irá contratar uma mulher bonita acabada de vencer um processo de discriminação sexual.
Но в будущем. никто. не наймет хорошенькую молодую женщину, которая судилась из-за половой дискриминации.

Из журналистики

Por toda a África, os custos económicos da discriminação estão a aumentar, em paralelo com a crescente pressão sobre os empregadores, senhorios, profissionais de saúde, instituições de ensino e outros para excluírem as pessoas LGBT.
По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
É fundamental que continuemos a engajar ativamente homens e meninos na luta contra a discriminação e a violência de gênero.
Продолжать призывать мужчин и мальчиков активно участвовать в борьбе против дискриминации и насилия по признаку пола это критически важный процесс.
A discriminação jurídica, reguladora e social contra as mulheres, em muitos países, ainda as impede de procurarem trabalho remunerado no sector formal.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
Estabelecer e encorajar direitos iguais de propriedade e de herança pode aumentar o acesso das mulheres ao crédito e a outros recursos produtivos; e criar uma maior consciência dos direitos jurídicos em geral, irá ajudar a reduzir a discriminação.
Установление и соблюдение равных имущественных и наследственных прав может сделать кредитные и другие производительные ресурсы более доступными для женщин, а правовое просвещение в целом поможет уменьшить дискриминацию.
Entretanto, o contrabando, o tráfico, a exploração e a discriminação alcançaram consequências humanas negativas incalculáveis.
В то же время контрабанда, незаконная торговля людьми, дискриминация и эксплуатация приводят к неисчислимым человеческим жертвам.
Com os incentivos certos, os governos e as empresas podem ser encorajados a prosseguir com políticas destinadas a garantir que mais fundos cheguem a famílias pobres, enquanto trabalham para proteger os direitos dos migrantes e evitar a discriminação.
При правильном выборе стимулов государства и компании могут поддержать политику, при которой в бедные семьи доходило бы больше средств, и в тоже время работать над защитой прав мигрантов и предотвращением дискриминации.
As limitações à autonomia e à privacidade não poderão ser justificadas a não ser que cumpram os critérios para qualquer restrição de um direito básico, nomeadamente a finalidade legítima, a proporcionalidade, a necessidade e a não-discriminação.
Ограничения независимости и неприкосновенности частной жизни не могут быть оправданы, если только они не соответствуют критериям ограничения основных прав, а именно законной цели, соразмерности, необходимости и недискриминации.
Os proponentes ocidentais de tal ajuda, como Kerry e o ministro dos Negócios Estrangeiros do Reino Unido, William Hague, têm de reconhecer que estes canais de distribuição não fazem qualquer discriminação entre os grupos de oposição.
Западные сторонники такого рода помощи, такие как Керри и министр иностранных дел Великобритании Уильям Хейг, должны признать, что эти каналы поставок не делают различий между оппозиционными группировками.
Tais indicadores são ainda mais alarmantes nos mercados emergentes, onde a discriminação e a desigualdade de género apresentam uma maior prevalência.
Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
O impacto danoso da discriminação activa de género - que compreende práticas como a imolação de noivas pelo fogo ou o infanticídio de meninas - é claro.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
Em todas as suas formas, a discriminação de género torna as mulheres vulneráveis à escravatura sexual, ao tráfico, e ao casamento forçado, destitui as mulheres dos seus direitos inalienáveis, e diminui a sua qualidade de vida.
Во всех своих формах дискриминация по половому признаку делает женщин уязвимыми для сексуального рабства, торговли людьми и принудительного брака, лишает женщин их неотъемлемых прав и снижает их качество жизни.
As mulheres brasileiras referem-se com orgulho à sua presidente, Dilma Rousseff, mas também sublinham a discriminação que ainda existe.
Бразильские женщины с гордостью указывают на своего президента Дилму Руссефф, но они также подчеркивают, как много дискриминации еще остается в их стране.

Возможно, вы искали...