sito | rito | pito | oito

dito португальский

то же самое, погово́рка

Значение dito значение

Что в португальском языке означает dito?

dito

que se disse

dito

expressão que se diz mexerico

Перевод dito перевод

Как перевести с португальского dito?

Примеры dito примеры

Как в португальском употребляется dito?

Простые фразы

Tom não deveria ter dito isso.
Том не должен был этого говорить.
Arrependo-me de ter dito a verdade.
Я жалею, что сказал правду.
Isso é exatamente o que você devia ter dito.
Вот так и надо было сказать!
Ainda acho que você não deveria ter dito nada.
Я всё ещё думаю, что тебе не надо было ничего говорить.
Tom levou nada menos de meia hora para explicar o que pode ser dito em poucos minutos.
Том битых полчаса объяснял то, о чём можно сказать за пару минут.
Você não deveria ter dito isso.
Тебе не стоило этого говорить.
Me arrependo de ter dito a verdade.
Я жалею, что сказал правду.

Субтитры из фильмов

O céu foi da escuridão à luz, e parecia que estava a arder, tal como a Victoria tinha dito.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
Deverias ser a primeira a dizê-lo, mas ambos o temos dito, desde o momento que a trouxemos para casa.
Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба.
Penso que talvez a vossa mãe vos tenha dito que só podiam estar na rua de brincar, onde é seguro.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
E nada foi dito.
И никто ничего не сказал.
Só me sinto a tropeçar sobre o facto de nunca me ter dito nada sobre ambas.
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом.
Foi como todos tinham dito.
Понимаешь, всё было, как рассказывали.
Devias ter dito alguma coisa.
Ты должна была что-нибудь сказать.
Devias ter dito o que sabias.
Тебе надо было поймать её на блефе.
Entendi que tinha me dito que estava de licença da nossa fábrica. e está aqui em Berlim divertindo-se. além das suas possibilidades?
Если я правильно понял, вы взяли больничный? А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
Desculpe tê-lo dito.
Прошу прощения.
Pronto, dito e feito, levo-a uma, levo-a duas, levo-a três!
Так что, решено? Да, нет, да, нет?
Então, dito e feito?
Я вас провожу туда тайком, хотите?
Não sabia que era casada com aquele tipo. Devia ter-me dito logo.
Тебе следовало сказать мне об этом.
A minha filha não me tinha dito nada. sobre si.
Моя дочь ничего не говорила мне..

Из журналистики

Dito isto, nada é mais importante para o Japão do que reinvestir na sua aliança com os EUA.
Вместе с тем, для Японии нет ничего важнее возобновления ее инвестиций в США.
O mesmo pode ser dito hoje sobre estradas da África.
То же самое можно сказать о сегодняшних африканских дорогах.
Dito isto, o desafio mais sério da América neste momento é o de colocar a economia dos EUA e a sua governação em ordem.
Тем не менее, самым серьезным вызовом для Америки прямо сейчас является приведение американской экономики и управления ею в порядок.
Dito isso, as empresas multinacionais podem tomar várias medidas para promoverem as suas estratégias de inclusão LGBT a uma escala global.
Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб.
Falar é uma parte importante disso, porque as pessoas não ouvem apenas o que é dito, mas também percebem o que passa sem ser questionado.
Говорить вслух, является важной частью этого, потому что люди не только слушают, что им говорят, но также видят, что это не ставится под сомнение.
O mesmo pode ser dito em relação à crescente estridência da China no que diz respeito às suas reivindicações no Mar da China Meridional.
То же самое можно сказать и о растущей резкости Китая в отношении своих претензий в Южно-Китайском море.
Dito isto, existe espaço para um acordo: a Grécia manifestou claramente a sua disposição em aderir a reformas continuadas, e aceitou a ajuda da Europa para implementar algumas dessas reformas.
Несмотря на всё сказанное, пространство для договоренностей есть: Греция четко обозначила свое желание начать серию реформ и приветствует помощь Европы в реализации некоторых из них.
O Parlamento britânico resumiu o que foi dito e prometido num relatório sobre Hong Kong em 2000.
Британский Парламент резюмировал, то, что было сказано и обещано в докладе о Гонконге в 2000 году.
Ou, dito de outra maneira, embora o governo esteja claramente a fazer algumas coisas que não deveria, também não está a fazer algumas coisas que deveria.
Или, другими словами, государство делает часто то, что оно не должно делать, и не делает того, что оно должно делать.
Hoje, no rescaldo da crise do euro, o mesmo pode ser dito da União Europeia, ao procurar colocar-se numa posição institucional mais estável.
На сегодняшний день, в связи с кризисом еврозоны, то же самое можно сказать и о Европейском Союзе, поскольку он стремится восстановить под собой более стабильную институциональную опору.
Mas muito do que foi dito durante e entre as reuniões reflectiu uma profunda falta de solidariedade.
Но многое из того, что было сказано на встрече и около нее, отражает глубокое отсутствие солидарности.
Quase o mesmo pode ser dito do papel da Rússia na resolução da crise na Síria, devido ao relacionamento estratégico que os dois países têm mantido desde a Guerra Fria.
То же самое можно сказать и о роли России в урегулировании кризиса в Сирии, учитывая сложившиеся между этими двумя странами, еще со времен холодной войны, стратегические отношения.
Uma das vítimas testemunhou que lhe tinham dito que o violador era o chefe da polícia e que sofreria consequências se contasse a alguém que tinha sido violada por ele.
По показаниям одной из жертв, ее предупредили, что человек, изнасиловавший ее - начальник полиции, и, если она расскажет кому-то о нападении, на нее заведут дело.
Dito isso, se o objectivo da reforma fiscal para as empresas for impulsionar o investimento e a criação de emprego, alargar a base de incidência fiscal para compensar uma taxa mais baixa pode ser contraprodutivo.
Тем не менее, если цель корпоративной налоговой реформы состоит в стимулировании инвестиций и создании рабочих мест, расширение налоговой базы, чтобы компенсировать более низкую ставку может оказаться контрпродуктивным.

Возможно, вы искали...