diversidade португальский

разнообразие

Значение diversidade значение

Что в португальском языке означает diversidade?

diversidade

qualidade ou estado de ser diverso

Перевод diversidade перевод

Как перевести с португальского diversidade?

diversidade португальский » русский

разнообразие разнородность разнообра́зие

Примеры diversidade примеры

Как в португальском употребляется diversidade?

Простые фразы

O Brasil é considerado um dos países de maior diversidade étnica e cultural do mundo.
Бразилия считается одной из стран с самым большим культурным и этническим разнообразием в мире.

Субтитры из фильмов

A glória da criação está na sua infinita diversidade.
Слава создания в его бесконечном разнообразии.
Eu gosto de manter a diversidade.
Всегда ищу чего-нибудь новенького.
Que maravilhosa diversidade de imagens que as várias culturas viram, nesta constelação particular.
Какое дивное разнообразие изображений различные культуры видели в одном и том же сочетании звезд.
A resposta, é a beleza e a diversidade do mundo biológico.
Ответ заключается во всей красоте и разнообразии биологического мира.
O isolamento ainda que incompleto, gera a diversidade.
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
Dentro desta galáxia estão estrelas e mundos e talvez, uma enorme diversidade de coisas vivas seres inteligentes, e distantes civilizações do espaço.
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых И разумных существ И космических цивилизаций.
Não há qualquer diversidade nas ideologias de ambos.
Между названными идеологиями нет принципиальной разницы.
O mais estranho é a diversidade.
Разнообразные редкости.
Estou disposto a ir até certo ponto para aceitar a diversidade cultural dos meus oficiais, e acaba de ultrapassar esse ponto!
Есть предел тому, как далеко я позволяю своим офицерами заходить в их культурных традициях, и вы только что его достигли.
Bom, uma amostra de diversidade.
Слушай, ну у тебя очень богатый словарный запас.
Respeito a tua diversidade para alargar os requisitos da lei. Mas gastaste todos os teus dias quando tiveste Roberculose.
Я уважаю твое самоопределение, насколько этого требует закон но ты использовал все выходные, когда у тебя был приступ Роберкулеза.
Acho que a cidade tem a máxima diversidade que eu consigo aguentar.
По-моему, в этом городе столько разнообразия что с большим я не справлюсь.
Que tal alguma diversidade, meninas? - Tenho de ir.
Может, стоит внести немного разнообразия, а, девочки?
Infelizmente, a falta de diversidade genetica tornou-se um problema.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.

Из журналистики

O continente necessita com urgência de uma abordagem dramaticamente distinta da diversidade.
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
Lutam pela inclusão e pela diversidade.
Они стремятся к открытости и разнообразию.
O Prémio Nobel da economia, Amartya Sen, argumentou que é possível aprender a conviver com estas múltiplas identidades e até mesmo prosperar com a diversidade de cidadania e lealdade que elas nos permitem.
Амартия Сен, экономист, лауреат Нобелевской премии, утверждал, что мы можем научиться жить с этим множеством идентичностей и даже процветать среди множества гражданств и лояльностей, которые они открывают для нас.
Mas essa diversidade não é inteiramente benéfica.
Однако это разнообразие не всецело благоприятно.
Esta abordagem promoveria a diversidade e a produtividade social nos bairros, ao invés da segregação e das bolsas de estagnação económica.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя.
Com uma maior diversidade de letras, aumenta a variedade de palavras que podem ser feitas, bem como o seu tamanho.
С увеличением букв растет число и длина слов, которые возможно из них образовать.
Também a sua utilização de uma ampla gama de instrumentos modernos deverá permitir-lhe estar à altura da grande diversidade de necessidades de projectos, ao mesmo tempo que é assegurada uma adequada gestão do risco.
Так же и развертывание широкого спектра современных инструментов должно позволить удовлетворить разнообразные потребности проекта при обеспечении адекватного управления рисками.
Desde que foi constituída em 2000, a GAVI já ajudou a imunizar mais de 370 milhões de crianças contra uma diversidade de doenças mortais.
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Aqueles que pretendem exprimir uma identidade Curda, tal como todos os outros cidadãos, devem ter confiança que, enquanto todos permanecerem comprometidos com a unidade nacional, a Turquia será um país onde a diversidade poderá prosperar.
Те, кто являются частью курдской нации, а также все остальные граждане, должны быть уверены, что, хотя все по-прежнему привержены национальному единству, Турция остается страной, в которой разнообразие может процветать.
O respeito pela diversidade e pela liberdade individual, e a preocupação por criar crescimento e empregos numa atmosfera de paz social, deverão ser princípios orientadores.
Уважение разнообразия и свободы личности, забота о стимулировании экономического роста и создании рабочих мест в условиях социального мира должны стать руководящими принципами.
Muitos recifes de coral que em tempos foram o lar de uma rica diversidade de peixes, por exemplo, tornaram-se em ecossistemas de algas ou de relva com pouquíssimos peixes.
Например, многие коралловые рифы, которые когда-то были домом для богатого разнообразия рыб, превратились в водорослевые экосистемы с очень малым разнообразием рыб.

Возможно, вы искали...