goma | gosma | domar | droga

dogma португальский

догмат, догма, доктри́на

Значение dogma значение

Что в португальском языке означает dogma?

dogma

ponto inquestionável de uma doutrina princípio autoritário, crença ou declaração, principalmente aquele reconhecido como verdade absoluta e indisputável, independentemente de evidências ou sem indicíos para suportá-lo

Перевод dogma перевод

Как перевести с португальского dogma?

Примеры dogma примеры

Как в португальском употребляется dogma?

Субтитры из фильмов

Escutem-me todos. Eis o dogma. a única verdade.
Это догма, единственная истина.
Quem se desviar deste dogma. será declarado herege!
Каждый, кто отклонится от догмы,. будет объявлен еретиком! Бог един!
Mas é preciso acreditar no dogma.
Иисус родился, не нарушив девственность своей матери.
O dogma da Assunção é talvez o mais belo de todos.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Não me venha com essa conversa do dogma da Federação de ser melhor do que todos.
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
Usem essa energia para por a funcionar a Magi e a Central Dogma.
Из-за небольших отклонений температуры и коэффициента проводимости. Износ в стерильных комнатах может привести к ужасным последствиям.
A Central Dogma está aberta.
Центральная Догма открыта.
Vou pedir-lhes que usem este dogma. Gostaria de ter a certeza que o sabem pronunciar.
Я прошу, чтобы они произнесли эту доктрину лишь для того, чтобы убедиться в их способности её произнести.
Alguém lhes deu uma dica sobre um truque do dogma católico. que lhes permitiria ganhar o paraíso.
Не пустить ангелов в церковь и не даты сгинуть всему сущему.
Não se pode partir de um dogma que não há eleições.
Мы, конечно, не будем говорить о догме, что на Кубе нет выборов.
Não há uma temática coerente, a maioria dos planos é muito ampla, e o dogma perdeu-se.
Да, но не очень связано большинство эпизодов очень длинные, а некоторые сделаны наспех.
Ainda te agarras a este dogma de deixá-los tomar as decisões.
Ты все еще придерживаешься догмы, что надо позволить им самим принимать решения.
Não é dogma, Paul.
Ты знаешь, что это не догма.
Não me cites o dogma do armazém, Arthur!
Не надо цитировать мне правила Хранилища, Артур!

Из журналистики

Isto implica abandonar o dogma vigente de que os impostos só devem ser aumentados quando for absolutamente necessário.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
As lições são simples de entender, porém difíceis de dominar: Não acreditar em tudo o que se lê, estar disposto a questionar o dogma, e reconhecer que no curto prazo pode ter que se pagar um preço em termos de carreira, mesmo que se tenha razão.
Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении: не верьте всему, что вы читаете, будьте готовы бросить вызов догме и не забывайте, что вы можете заплатить за это карьерным ростом в краткосрочной перспективе, даже если вы правы в своих суждениях.

Возможно, вы искали...