emergência португальский

э́кстренная ситуа́ция, чрезвыча́йное происше́ствие, чрезвыча́йное положе́ние

Значение emergência значение

Что в португальском языке означает emergência?

emergência

situação de gravidade excepcional que obriga a tomar providências acontecimento inesperado; incidente ato de emergir; aparecimento; nascimento surgimento, aparecimento

Перевод emergência перевод

Как перевести с португальского emergência?

Примеры emergência примеры

Как в португальском употребляется emergência?

Простые фразы

Esta é uma emergência.
Это экстренная ситуация.

Субтитры из фильмов

Peço desculpa, Mary, é uma emergência.
Извини, Мэри. Это срочно.
Este é um caso de emergência!
Для преодоления кризиса.
Havia alguém na saída de emergência.
Там на пожарной лестнице кто-то был.
Quando era o delegado do Destry, era bom com as armas. Estava à altura de qualquer emergência.
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
Mandei o Wilmer descer para guarda a saída. de emergência antes de tocar a campaínha.
Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь.
Wilmer disparou sobre Jacoby enquanto desciamos as escadas de emergência. atingiu-o mais que uma vez, mas Jacoby era. demasiado rijo pra caír ou largar o falcão.
Вилмер выстрелил в Якоби, когда он спускался по пожарной лестнице, он выстрелил несколько раз, но Якоби был так силен, что не выпустил сокола.
Eu também. - É uma emergência.
Поймите, идёт война.
Içar a bandeira de emergência.
На прожектора.
Bandeira de emergência.
Задраить люки.
Eu espero que Leo teve o bom senso de se prevenir para uma emergência destas.
Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий.
Isto é um emergência jornalistica.
Срочное сообщение от прессы.
Velocidade de emergência, todos os motores!
Самый полный ход, все двигатели!
A escada de emergência e o peitoril.
Заберись на балкон через то окно.
Era o que tinha sido préviamente combinado e acordado por todos. Que no caso de uma emergência, antes da divisão. o dinheiro devia ser guardado por quem estivesse na sua posse naquela altura. sem tomar em consideração o destino dos outros.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности. деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных.

Из журналистики

Na Europa, mesmo que os Gregos se queixem sobre as condições do apoio Alemão para financiamentos de emergência, o período desde a II Guerra Mundial testemunhou progressos enormes nas relações entre países.
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран.
O seu governo de emergência de pendor tecnocrático, apoiado pela esquerda e pela direita, foi um golpe de mestre do Presidente italiano, Giorgio Napolitano.
Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.
Houve uma falta de resposta integrada de emergência nas instalações e a nível nacional.
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне.
As normas globais de segurança nuclear estão a ser revistas. A capacidade de resposta de emergência está a ser actualizada.
Глобальные стандарты ядерной безопасности в настоящее время пересматриваются.
Cerca de 800 milhões de pessoas ao redor do mundo têm acesso limitado aos serviços de emergência, e isso não vai mudar no futuro próximo, porque não haverá dinheiro suficiente para construir estradas para conectá-los.
Около 800 миллионов человек во всем мире имеют ограниченный доступ к службам экстренной помощи, и ситуация не изменится в обозримом будущем, поскольку нет достаточных средств для создания дорог, которые обеспечили бы доступ к их поселениям.
Se tivesse havido disponibilidade de financiamento para montar uma resposta inicial robusta ao aparecimento do Ébola, isso teria sido um forte incentivo para a OMS declarar atempadamente uma emergência internacional.
Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
Neste sentido, a resposta global à SIDA - impulsionada pelo Plano de Emergência do Presidente dos EUA para Combate à Sida e o Fundo Global de Luta Contra a Sida, Tuberculose e Malária - poderia servir como um modelo útil.
В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа - стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - могут послужить в качестве полезной модели.
Em 2012, mais de 2,4 milhões de americanos com mais de 65 anos foram tratados em salas de emergência apenas por lesões causadas por quedas.
В 2012 году более 2,4 миллионов американцев в возрасте старше 65 лет оказались в отделениях неотложной помощи с травмами, полученными из-за падения.
Afinal, a crise da zona euro teve as suas raízes na emergência de desequilíbrios gerados pela introdução do euro e, em menor escala, pela reunificação Alemã.
В конце концов, кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро и, в меньшей степени, объединением Германии.
Todos os líderes podem mandar as suas forças para combaterem em casos de emergência nacional ou de auto-defesa.
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
O desafio não consiste em escolher alguns vencedores entre as indústrias existentes, mas antes em facilitar a emergência de mais vencedores por alargamento do ecossistema de negócios e capacitar o seu apoio a novas actividades.
И задача состоит не в том, чтобы определить лидирующие отрасли из числа существующих, а в том, чтобы, расширяя деловые экосистемы и давая им возможность развивать новые виды деятельности, способствовать возникновению новых отраслей.
O Presidente Ruandês Paul Kagame iniciou um plano nacional de emergência para abordar as causas fundamentais da subnutrição.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
Um Conselho de Segurança renovado refletiria a emergência de novas potências e sua disponibilidade para contribuir para a manutenção da paz e da segurança internacionais.
Реформированный Совет Безопасности отразит появление новых держав и их готовность внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
É por isso que a emergência, após décadas de falhanço, de uma Ucrânia forte e democrática, é necessária agora.
Именно поэтому восстание сильной и демократической Украины от десятилетий неудачи необходимо сейчас.

Возможно, вы искали...