esperança португальский

надежда

Значение esperança значение

Что в португальском языке означает esperança?

esperança

expectativa (Sentimento) crença emocional na possibilidade de resultados positivos relacionados com eventos e circunstâncias da vida pessoal

Esperança

(Município do estado da Paraíba) município brasileiro do estado da Paraíba (Antropônimo) prenome feminino

Перевод esperança перевод

Как перевести с португальского esperança?

Примеры esperança примеры

Как в португальском употребляется esperança?

Простые фразы

Suas palavras me deram esperança.
Её слова пробудили во мне надежду.
A esperança é a última a morrer.
Надежда умирает последней.
A esperança entrou no coração dela.
В её сердце зародилась надежда.
Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.
Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.
Bartolomeu Dias descobriu a passagem marítima pelo cabo da Boa Esperança.
Бартоломеу Диаш открыл морской путь через мыс Доброй Надежды.
Tenho esperança.
У меня есть надежда.
Um lampejo de esperança luziu em seus olhos.
В его глазах возник проблеск надежды.

Субтитры из фильмов

Tenho esperança que sim.
Надеюсь.
No território do inimigo, sem esperança, desamparadamente frio e horrivelmente faminto.
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный.
Um fascínio mórbido, metade esperança e metade temor, atrai-o na direcção do Rio Mad.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
E eu que tinha tanta esperança.
А у меня были надежды.
Enquanto houver alguma esperança do governador.
Переживают. - Вся надежда на губернатора.
Se for para Atlanta e aceitar de novo a tua ajuda, perco toda a esperança de ser alguém sozinho.
Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги.
Vim pedir-te perdão, na esperança de termos mais uma oportunidade na nossa vida.
Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс.
Enquanto a Bonnie foi viva, havia uma esperança de felicidade.
Пока была Бонни, я ещё надеялся на счастье.
Não há grande esperança.
Вряд ли у нас что-то получится.
Christine, já tinha perdido a esperança.
Я потерял надежду.
Voa para o arco-íris. para a luz da esperança. para o futuro. Um futuro glorioso. que te pertence, que me pertence, a a todos!
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
Não há esperança, Fígaro.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Não há esperança, Pinóquio.
Все безнадежно, Пиноккио.
Estava a perder a esperança de encontrar algum velho amigo aqui em Monte Carlo.
Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!

Из журналистики

Como resultado, muitos homossexuais têm menos educação, menor produtividade, menores salários, saúde mais precária e uma esperança de vida mais curta.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
E, contudo, controversa mas justamente estendeu uma mão amiga à região rebelde da Somalilândia, antes de isso se tornar moda, e fez tudo o que podia até ao re-reconhecimento formal desse raio de esperança democrática no Corno de África.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
Contudo, existem também sinais de esperança.
Но есть и признаки надежды.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.
O pensamento (ou, mais precisamente, a esperança) era a de que os líderes do Irão, caso fossem forçados a escolher entre a sobrevivência do regime e as armas nucleares, escolheriam a primeira opção.
Суждения (или, точнее, надежды) сводились к тому, что, если иранских лидеров поставить перед выбором между выживанием режима и ядерным оружием, они бы выбрали первый вариант.
O que é particularmente devastador é como ela também anula a esperança.
Что особенно разрушительно - это насколько эта болезнь подавляет надежду.
A maioria das sondagens dá a Chávez uma vantagem significativa (até 15 pontos percentuais), mas mesmo assim oferece um fio de esperança à oposição.
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции.
Na verdade, os Europeus e os Japoneses já abdicaram grandemente da esperança de fazê-lo.
По крайней мере, европейцы и японцы в значительной степени потеряли надежду это сделать.
A esperança de vida dos cidadãos americanos do sexo masculino à nascença é a pior dos 17 países com altos rendimentos - quase quatro anos a menos do que na Suíça, Austrália e Japão.
Продолжительность жизни мужчин в Америке от рождения является наименьшей из 17 стран с высоким уровнем дохода - почти на четыре года короче, чем в Швейцарии, Австралии и Японии.
E é a segunda pior para os cidadãos do sexo feminino, mais de cinco anos abaixo da esperança de vida no Japão.
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.
A minha esperança arrebatada é de que a Turquia se torne membro da UE, porque um país que é muçulmano, democrático e predominantemente jovem poderia reforçar a União Europeia de várias formas vitais.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
Mas uma iniciativa inovadora no Líbano, envolvendo professores, agências de ajuda humanitária, e instituições educativas de beneficência abriu uma pequena janela de esperança.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
Mas, em conflitos como este, a única coisa de que as crianças precisam, para além do mínimo material, é de esperança.
Но в конфликтах как эти, одна вещь, которая нужна детям помимо материальных товаров - это надежда.
E é a educação que fornece às crianças a esperança de que existe luz no fim do túnel - esperança para que possam planear o futuro e preparar-se para empregos e para a idade adulta.
И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту.

Возможно, вы искали...