рассчитывать русский

Перевод рассчитывать по-португальски

Как перевести на португальский рассчитывать?

рассчитывать русский » португальский

esperar esperança aguardar

Примеры рассчитывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рассчитывать?

Простые фразы

Я думал, что могу на тебя рассчитывать.
Pensei que poderia contar com você.
Я могу рассчитывать на вас двоих?
Posso contar com vocês os dois?

Субтитры из фильмов

Думаю, могу на вас рассчитывать.
Eu tinha a sensação de que podia contar consigo.
Холли, я бы хотел на тебя рассчитывать.
Holly, gostava de te envolver nisto, amigo.
Мне больше не на кого рассчитывать.
Não conto com ninguém mais.
Ты можешь рассчитывать на меня, ты ведь знаешь, не так ли?
Podes contar comigo, sabes isso, não sabes?
Спасибо большое, мистер МакКорд. Я знала, что могу рассчитывать на такого соседа, как вы.
Obrigado, senhor McCord eu sabia que podia contar com um vizinho como você.
Можешь рассчитывать на меня.
Podes contar comigo.
Месье, пятнадцать минут артиллерии - всё, на что можно рассчитывать?
Senhor. Só podemos contar com uns 15 minutos de artilharia?
Если он обещает что-то сделать, можешь на это рассчитывать.
Podes confiar na sua palavra.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Os nossos hóspedes têm direito à privacidade.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
Não é fácil dizer a verdade. Mas se há alguma salvação para a Alemanha. aqueles que tem culpa devem admití-la. apesar da dor. e humilhação.
Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
Podes contar com o meu apoio, Talima.
Да, на него можно не рассчитывать.
Não contes com o meu tio.
Думаю, вам лучше рассчитывать, что я задержусь. Да, сэр.
É melhor contares que ficas.
На них вы можете рассчитывать.
Podes confiar neles.

Из журналистики

Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
O governo do Irão deveria considerar este facto como um sinal de que não só os EUA estão a levar a sério o acordo, como também de que qualquer que seja a proposta dos EUA, será provavelmente o melhor acordo que poderão conseguir.
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
Ambos os líderes podem contar com o facto do outro não criar problemas adicionais, e mesmo em ajudar passivamente em questões geopolíticas.
Это возможно, но маловероятно, особенно если Чавес может рассчитывать на несколько процентных пунктов фальсифицированных голосов до и после закрытия избирательных участков.
Não é impossível, mas é pouco provável, sobretudo se Chávez puder contar com vários pontos percentuais de votos adulterados antes e depois do encerramento das mesas de voto.
Действительно, Китай не может и дальше рассчитывать на экспорт продукции обрабатывающей промышленности, когда его основные источники спроса - США и Европа - сопротивляются этому, а затраты на рабочую силу растут.
Na verdade, a China não pode continuar a depender das exportações de produtos industriais quando os seus principais mercados - os EUA e a Europa - se debatem com dificuldades e os seus custos laborais crescem.
На этом фоне наиболее богатые американцы вряд ли могут рассчитывать на существенные дополнительные прибыли от своих финансовых инвестиций в краткосрочной перспективе.
Com este cenário, os Americanos mais abastados terão poucas probabilidades de obter lucros adicionais importantes dos seus investimentos financeiros no futuro próximo.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе.
Por fim, os EUA não podem contar com os seus aliados para ajudá-los com o trabalho pesado.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
Mas não podemos contar com uma nova era sem a existência de alguma forma de discussões directas entre os EUA e o Irão.
Самое главное, им обоим так и не удалось создать независимую организацию, на которую они могли бы рассчитывать, если бы их официальной защиты не стало.
De modo mais importante, ambos foram incapazes de criar uma organização externa onde se pudessem apoiar se a sua protecção oficial falhasse.
Такое правительство должно рассчитывать на сильную и решительную поддержку международного сообщества в целом.
Um tal governo deverá ser capaz de contar com o apoio forte e determinado da comunidade internacional alargada.

Возможно, вы искали...