esplendor португальский

блеск

Значение esplendor значение

Что в португальском языке означает esplendor?

esplendor

brilho intenso fulgor

Перевод esplendor перевод

Как перевести с португальского esplendor?

esplendor португальский » русский

блеск яркость сияние великолепие блистательность

Примеры esplendor примеры

Как в португальском употребляется esplendor?

Субтитры из фильмов

Este tipo de coisas são um bocado deprimentes. Mas esta teve uma espécie de esplendor, não achas?
Такие процедуры мрачны, но в этой был свой блеск.
Quero que vejam o vosso rei, rodeado do esplendor e brilho dignos do imperador do primeiro dos povos do mundo.
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
No entanto, até Salomão, em todo o seu esplendor, não era atraente como eles. Quão pouca fé tendes.
Как они растут не трудятся, не прядут.
Voce é o terceiro? - Senhoras e senhores! No esplendor da sua carne.
Господа, во имя великолепия плоти, Гита.
Apesar de todo o nosso esplendor mecânico, se não fosse esta corrente contínua de impulsos motores, cairíamos por terra que nem um molho de brócolos.
Несмотря на всю нашу великолепную механику,...если бы не непрерывный поток моторных импульсов,...мы стали бы бесчувственными...как пучок брокколи!
Era uma imprudência. mas perante o esplendor de Chevalier. e a nobreza das suas maneiras. sentiu-se incapaz de manter o seu disfarce.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
Como verificam, a sua vida. apesar de todo o esplendor, não era isenta de riscos e dificuldades. exigindo deles talento e determinação.
Итак, как видно, их жизнь при всём её блеске была не лишена опасностей и проблем и требовала для успеха таланта и решительности.
Brahe, um rico e nobre Dinamarquês que vivia em grande esplendor, e que há pouco aceitara o cargo de matemático imperial da corte em Praga.
Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
Kepler foi apanhado por uma visão de esplendor cósmico, a harmonia dos mundos, pela qual suspirou incansavelmente toda a sua vida.
Кеплер был захвачен видением великолепия космоса и гармонии миров, которую он неустанно искал всю свою жизнь.
Tu, Cameron. e os teus irmãos e irmãs podem trazer. uma glória e um esplendor para a nossa sociedade. como jamais foi visto.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало.
Sobre os pálidos muros salmodiava Um coro imenso de esplendor aladado!
Сладостные ароматы Он струил вокруг.
Era uma vez, há muito, muito tempo, existia um mundo de esplendor selvagem.
Однажды было время. Много-много лет тому назад существовал мир диких земель.
A lenda oficial está criada; agora é com os jornalistas. O brilho das mentiras oficiais e o esplendor do enterro de JFK confundem o olhar e baralham a compreensão.
Блеск правительственной лжи и шик похорон Кеннеди замаливает глаза людей.
Bart, encontramo-nos no esplendor bucólico do Acampamento Krusty?
Ну, Барт так ты едешь со мной в пасторальные дали лагеря Красти?

Возможно, вы искали...