falecido португальский

поко́йный, уме́рший, покойный

Значение falecido значение

Что в португальском языке означает falecido?

falecido

morto falho, carente de

Перевод falecido перевод

Как перевести с португальского falecido?

Примеры falecido примеры

Как в португальском употребляется falecido?

Простые фразы

O falecido não deixou testamento.
Покойный не оставил завещания.

Субтитры из фильмов

Companheiros sabem que a educação musical de Tommy Rogers foi graças ao falecido Hiram Phelps.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Se estou enganado, Coronel, por favor corrija-me. Parece haver uma leve semelhança entre mim e o falecido.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
Mãe alemã, pai falecido.
Ее мать приехала из Германии. Отец умер.
Li atentamente o testamento do falecido John Garrison.
Я внимательно прочитал завещание. умершего, Джона Гаррисона.
Estudei atentamente o contrato entre. as herdeiras do falecido John Garrison e as publicações White.
После тщательного изучения существующего контракта. между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
Que estranho. Vou dormir na cama do meu falecido filho.
Как странно спать в постели моего покойного сына.
O falecido marido deixara-lhe dois hotéis e um grande apartamento sem mobília.
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью.
O comerciante, o falecido Futterman.
Торговца, покойного Фаттермана.
Sofro para pagar as dívidas do meu falecido pai.
Я потею, выплачиваю долги отца. А он лежит в могиле.
Honra à Senhora Helena. filha do falecido Septimus Optimus Glabrus. cuja fama para sempre viverá na pessoa de seu filho. vosso irmão, Marcus Publius Glabrus. herói das guerras do oriente.
Хвала госпоже Елене. дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его. вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Dona Chimene, filha do falecido Conde Gormaz de Oviedo, o lamentado Campeão do Rei.
Пока. Но я заставлю себя быть достойной тебя. Я научусь ненавидеть тебя.
Lembro-me que o falecido Sr. Haze.
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я.
O falecido Sr. Haze?
О, покойный мистер Хэйз?
Quando morreu o falecido Sr. Haze?
Давно ли упокоился покойный мистер Хэйз?

Из журналистики

Infelizmente, e citando uma frase do falecido economista Prémio Nobel, Milton Friedman, isso é quase como desejar que os nossos gatos ladrem.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
CIDADE DO MÉXICO - Os apoiantes do Presidente venezuelano recentemente falecido, Hugo Chávez e mesmo muitos dos seus críticos, sublinharam várias vezes a suposta concretização de dois objectivos que farão fulgurar o seu legado.
МЕХИКО - Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие.
Os discursos melodramáticos de Cristina Fernández são uma tentativa transparente de elevar o seu falecido marido ao estatuto de santo, tal como Perón elevou a sua mulher, Evita, à santidade.
В своих мелодраматичных речах Фернандес прозаично пытается возвести своего покойного мужа в статус святого, как это делал Перон, причисливший свою жену Евиту к лику святых.

Возможно, вы искали...