ilha | fila | filho | filhó

filha португальский

дочь

Значение filha значение

Что в португальском языке означает filha?

filha

procedente, resultante

filha

qualquer fêmea em relação à sua mãe e ao seu pai, (filho é a sua forma masculina) descendente feminina

Перевод filha перевод

Как перевести с португальского filha?

Примеры filha примеры

Как в португальском употребляется filha?

Простые фразы

Minha filha me visitava de vez em quando.
Моя дочка время от времени посещала меня.
Tal mãe, tal filha.
Какова мать, такова и дочь.
Sua filha se tornou uma linda mulher.
Его дочь стала красивой женщиной.
Sua filha é muito carinhosa com ele.
Твоя дочь с ним очень ласкова.
Esta é minha filha.
Это моя дочь.
Minha filha canta no coral.
Моя дочь поёт в хоре.
Ele veio com seu filho; a filha ficou em casa.
Он пришёл с сыном, а дочь осталась дома.
Você não vai se casar com a minha filha!
Ты не женишься на моей дочери!
Ela é a minha filha.
Она моя дочь.
Ela é filha do meu filho. É minha neta.
Она дочь моего сына, то есть моя внучка.
Eu amo a minha filha.
Я люблю свою дочь.
A filha é boa.
Дочь хорошая.
Eles têm 2 filhos e uma filha.
У них два сына и дочь.
O Tom tem uma filha adulta.
У Тома есть взрослая дочь.

Субтитры из фильмов

Também é loira, doce e divertida, e adoro-a, mas tem seis anos, e é minha filha.
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
Sua filha?
Твоя дочь?
A equipa que raptou a filha do general.
Ты говоришь, про команду на мосту, которые захватили дочь генерала.
Vocês tem uma espécie de relação pai e filha?
Это разговорчики отца и дочки?
Millicent, a filha de Sir George Carew e a amada do Dr. Jekyll.
МАРТА МЕНСФИЛД в роли Милисенты, дочери сэра Джорджа Кэйрю, возлюбленной доктора Джекила.
Porque será que a minha filha se compromete com um recepcionista, quando tem a possibilidade de casar com um homem como Yates, não a compreendo.
И почему моя дочь путается с гостиничным клерком. когда она может выйти замуж за одного из бостонских Йетсов? - Мне это совершенно непонятно.
Caro Mr Hammer, nunca me casarei antes da minha filha.
Мой дорогой мистер Хаммер, я никогда не выйду замуж раньше своей дочери.
Mr Adams, peço-lhe nunca mais falar à minha filha.
Мама, я не верю в это. Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
A minha filha tomou uma decisão.
Да, миссис Поттер? Моя дочь передумала.
Senhoras e senhores, estão todos convidados para o casamento da minha filha.
Дамы и господа, вы все приглашены на свадьбу моей дочери.
Vá, não chore, a sua filha arranjou um homem de bem.
Ну, мамаша, что вы, не плачьте, это милые ребята.
Pronto, já ali está, a sua filha.
А вот и я, вот и я!
Anda, minha Minoune, anda, minha filha. Não queres ficar aqui com estes mauzões.
Пойдёмте, малыши, пойдёмте от этих злюк подальше.
Trocaria de lugar com a filha de um canalizador.
Хотела бы я когда-нибудь поменяться местами с дочерью водопроводчика.

Из журналистики

Havia pouca esperança de que a minha vida pudesse ser melhor do que a da minha mãe e mais desanimador era o facto de haver ainda menos esperança de que eu fosse capaz de construir uma vida melhor para a minha filha.
В тот момент существовала лишь скудная надежда на то, что моя жизнь будет лучше, чем жизнь моей матери, и, что более удручающе, еще более скудная надежда на то, что я смогу построить лучшую жизнь для моей маленькой дочери.
Numa Grã-Bretanha onde a classe social normalmente ainda determinava o destino das pessoas, a filha do merceeiro do norte conseguiu entrar na Universidade de Oxford, onde estudou química.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака.
Quando chora a sua filha morta, Cordélia, o Rei Lear chega a compreender as falhas pessoais que levaram à sua morte e, por esse motivo, ele conquista simpatia.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Em 1994, a primeira-ministra Benazir Bhutto lançou a primeira campanha de vacinação ao vacinar a sua filha bebé, Aseefa.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе.

Возможно, вы искали...