iminente португальский

будущий

Значение iminente значение

Что в португальском языке означает iminente?

iminente

que pode acontecer a qualquer momento  A morte de minha tia rica é iminente; os herdeiros estão preparados.  A condenação dos meus perseguidores é iminente.  Constituição Federal, artigo 5º, XXV - no caso de iminente perigo público, a autoridade competente poderá usar de propriedade particular, assegurada ao proprietário indenização ulterior, se houver dano.

Перевод iminente перевод

Как перевести с португальского iminente?

Примеры iminente примеры

Как в португальском употребляется iminente?

Субтитры из фильмов

E esta é a grande noite, de facto, que trará um título iminente para o vencedor.
И сегодня - один из таких боев, победитель получет титул.
Não estou inclinado a fazê-lo, se a recuperação das jóias estiver iminente.
Я подожду с этим, если вы отыщите украденное.
Desastre iminente.
Беды?
Quando se depara de repente com um perigo desconhecido ou iminente, o humano passa, invariavelmente, por um segundo de indecisão.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Segundo, o perigo é aparentemente real e iminente.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
Explosão iminente.
Взрыв неизбежен.
Como encaras O teu julgamento iminente?
На суде не начнёшь вилять ли?
Tenho um sexto sentido infalível para perigo iminente.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
Estarei a pedalar em sua direcção normalmente. Para mim a colisão vai parecer iminente.
Я спокойно двигаюсь к вам, но для меня столкновение кажется неизбежным.
Quero terminar dizendo algumas palavras a respeito do impacto deste iminente avanço neurológico.
И в заключении, хотелось бы сказать несколько слов о влиянии этого неизбежного прорыва в нейрологии.
Quando a Sra. Hill, a governanta, lhe ligou, dando-lhe conta da morte iminente de Anthony, Lorrimer sabia que todo o dinheiro iria para Henry Gascoigne, uma vez que não havia testamento.
Как только миссис Хилл позвонила и сказала, что его дядя Энтони вот-вот умрёт Лорример сразу понял, что деньги покойного перейдут к Генри Гасконю поскольку его брат не оставил завещания.
Pois. Começámos a curtir, era a primeira vez e ainda estava numa fase inicial. E começo a aperceber-me de um iminente requisito intestinal,.cuja urgência vai ultrapassar em muito. tudo o que tenha a ver com o campo sexual.
И мы начали целоваться это у нас впервые, и в самом начале я начал осознавать это неминуемое внутриутробное желание чья сила во многие разы превосходит любое сексуальное влечение.
A despedida iminente da Shelly.
Шелли, возможно, скоро умрёт.
Todas as pessoas com bom senso, sem diferenciar sexos, conseguem ver que a guerra na Europa está iminente.
Теперь все люди доброй воли, независимо от своего происхождения, сознают, что над Европой нависла угроза войны.

Из журналистики

No entanto, a crise hídrica iminente está a tornar-se cada vez mais difícil de ignorar, especialmente por parte de quem já sente os seus efeitos.
Но надвигающийся водяной кризис все труднее игнорировать - особенно тем, кто уже ощущает его результаты.
Mas, embora Cameron devesse saber, por via da experiência desagradável, o que está iminente, parece que abandonou as considerações racionais.
Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений.
E, quando a prova é inequívoca e o risco iminente, os governos devem tomar uma posição de rejeição, tal como aconteceu na Austrália.
А когда доказательства ясны и риск неминуем, правительства должны давать отпор, как это сделало правительство Австралии.
Esse perigo estende-se para lá de 2015; não obstante, é um componente importante no quadro global da crise iminente na UE.
Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
Por conseguinte, quando fala sobre uma iminente guerra religiosa na Europa, entre o nordeste calvinista dominado pela Alemanha e a periferia predominantemente católica, é bom dar-lhe ouvidos.
Если уж он заявляет о надвигающейся религиозной войне в Европе между кальвинистским северо-востоком, где доминирует Германия, и преимущественно католической периферией, значит, на это надо действительно обратить внимание.
Mas as economias emergentes podem também estar a deparar-se com outro sintoma comum de uma crise iminente, que é muito mais difícil de detetar e de medir: dívidas ocultas.
Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, - скрытые долги.
No entanto, a vontade de um grande número de pessoas de se erguer (ou de se manifestar) pelo seu direito de ser ouvido, apesar da possibilidade iminente de repressão violenta, anuncia aos seus concidadãos e ao mundo de que algo correu muito mal.
Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
Mas, antes que nos esqueçamos: no Verão de 1914, a maior parte dos intervenientes encaravam o desastre iminente como uma impossibilidade.
Но нам нельзя забывать о том, что летом 1914 года, большинство стран считали надвигающуюся катастрофу невозможностью.
Na verdade, alguns afirmam que está iminente uma revolução na forma como o conhecimento e a informação são concebidos e transmitidos.
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
Poderiam financiar a monitorização e previsão de eventos de evolução lenta e de condições meteorológicas extremas, permitindo a preparação mais eficaz das autoridades e do público, relativamente a um desastre iminente.
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам.
Tendo falhado na previsão da crise dos EUA, previu depois incorrectamente a iminente desintegração da união monetária da Europa, publicando mais de 20 afirmações sobre esse assunto em 2011 e 2012.
Потерпев неудачу в предсказании кризиса в США, затем он неправильно предположил надвигающийся распад Европейского валютного союза, опубликовав по данному вопросу 20 заявлений в 2011 и 2012 годах.
Com a iminente retirada dos EUA e da NATO do Afeganistão, o potencial para tumulto na região entre a África do Norte e o Hindu Kush aumentará significativamente na sua fronteira oriental.
В связи с предстоящим выводом США и НАТО из Афганистана, потенциал для беспорядков в регионе между Северной Африкой и Гиндукушем значительно возрастет на восточной окраине.
Estes países podem, talvez, aprender com a amarga experiência de Detroit, que emitiu 1,4 mil milhões de obrigações municipais, em 2005, para se defender de uma crise financeira iminente.
Этим странам, возможно, стоится поучиться на горьком опыте Детройта, который выпустил муниципальные облигации на 1,4 млрд долларов США в 2005 году, чтобы удержать на расстоянии надвигающийся финансовый кризис.
A maior parte dos Europeus prefere ignorar o desafio iminente da reforma política radical, devido ao decréscimo dos padrões de vida que esse desafio implica.
Большинство европейцев предпочитают игнорировать надвигающиеся задачи радикальных политических реформ из-за того, что они подразумевают последующее снижение уровня жизни.

Возможно, вы искали...