instância португальский

прошение, просьба

Значение instância значение

Что в португальском языке означает instância?

instância

iminência insistência  Elias orou com instância para que não chovesse sobre a terra. pedido insistente (Direito⚠) nível de autoridade de uma instituição judiciária (Informática⚠) cada objeto de uma determinada classe que é criado durante a execução de um programa

Перевод instância перевод

Как перевести с португальского instância?

Примеры instância примеры

Как в португальском употребляется instância?

Субтитры из фильмов

Mas a verdadeira liberdade, em primeira instância, é quando não há objetivos.
Но истинно свободным становишься только тогда, когда нет цели.
Experiências, factos, a verdade em última instância.
Фактов вообще не бывает, а уж здесь и подавно. Все это - чья-то идиотская выдумка.
Cuida tu mesmo dos negócios. Em última instância, dirija-se a Mr Talmann.
Вы должны сами принимать решения или, в крайнем случае, обратитесь к мистеру Тэлманну.
Como procurador do Estado, cabia-lhe decidir em última instância.
Но именно Вам, как прокурору штата приходилось лично принимать решение.
A cada instância no tempo, há infinitas possibilidades.
Я попробую. Видите ли, в любой момент времени существует бесконечное количество возможностей.
Foi ordenado e decidido que o juízo pronunciado nesta instância, condenando o réu à morte segundo as normas vigentes neste Estado, seja cumprido neste dia.
Решение судьи об исполнении смертного приговора вынесенного судом будет приведено в исполнение прямо сейчас. согласно действующему законодательству.
É um pára-quedas de emergência, uma opção de última instância.
Это парашют для аварийного покидания здания.
Em última instância, o significado depende de quem beija.
В конечном счете, значение зависит от того, кто целует.
Em última instância, todos causamos danos.
В конце концов все мы делаем кому-нибудь больно.
Toda a vida em terra depende em última instância de água doce.
Вся жизнь на земле в конечном счете зависит от воды.
É como se ele a estivesse deslocando em sua própria mente, como instância psíquica, do Supereu ao Id.
Как будто он спускает её в своём собственном сознании как некую психическую инстанцию из суперэго в Оно.
O Supereu não é uma instância ética, é uma instância obscena que nos bombardeia com ordens impossíveis e que ri de nós quando não conseguimos atender às suas demandas.
Суперэго - не этическая инстанция, суперэго - это инстанция непристойного, забрасывающая нас невозможными приказами, смеющаяся над нами, когда нам, конечно, не удаётся каким-либо образом удовлетворить её требованиям.
O Supereu não é uma instância ética, é uma instância obscena que nos bombardeia com ordens impossíveis e que ri de nós quando não conseguimos atender às suas demandas.
Суперэго - не этическая инстанция, суперэго - это инстанция непристойного, забрасывающая нас невозможными приказами, смеющаяся над нами, когда нам, конечно, не удаётся каким-либо образом удовлетворить её требованиям.
Todos os filmes modernos são, em última instância, filmes sobre a possibilidade ou impossibilidade de fazer um filme.
Кино, как искусство видимостей, говорит нам кое-что о самой реальности.

Из журналистики

A prevenção de conflitos e a protecção dos direitos humanos recaem em primeira instância sobre os estados, e cada vez mais se reconhece que as empresas também deverão desempenhar o seu papel.
Предотвращение военных конфликтов и защита прав человека является первоочередной обязанностью государств. Кроме того, всё больше признается тот факт, что и бизнес обязан сыграть свою роль.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
A sua preocupação central com a política externa era recuperar o respeito da comunidade internacional e, em última instância, manter a possibilidade de uma eventual reunificação.
Ее основной внешнеполитической заботой было вернуть уважение международного сообщества, и, в конечном счете, сохранить возможность воссоединения.
Por isso queixar-se-ão, ameaçarão, e lamentarão os horrores vindouros, mas em última instância seguirão os seus interesses, e não os seus princípios.
Поэтому он будет жаловаться, угрожать и сожалеть о предстоящих ужасах, но, в конечном счете, будет следовать своим интересам, а не принципам.
Desde há muito que os EUA se vêem confrontados com enormes desafios colocados pelo Médio Oriente que, em última instância superou as capacidades imperiais dos Estados Unidos e enfraqueceu o apoio público.
Долгое время Ближний Восток был для США источником довольно сложных проблем, для решения которых имперских полномочий Америки уже не хватало и которые существенно подточили авторитет государства.

Возможно, вы искали...