injúria португальский

оскорбление, образа

Значение injúria значение

Что в португальском языке означает injúria?

injúria

ato ou efeito de injuriar o que é injusto dito ofensivo a alguém ato ou efeito de danificar; dano (Direito) lesão à dignidade ou decoro de alguém (Traumatologia) traumatismo

Перевод injúria перевод

Как перевести с португальского injúria?

Примеры injúria примеры

Как в португальском употребляется injúria?

Простые фразы

Mais vale a injúria inteligente do que o elogio tolo.
Лучше умная хула, чем дурацкая похвала.

Субтитры из фильмов

Senhor, lançais sobre mim infame injúria envolvendo-me com falsidade nestas suspeitas vis.
А вы бесстыдным, лживым обвиненьем мне оскорбленье, герцог, нанесли.
Da última vez que nos encontrámos. submeteste-me a injúria e vergonha tais. que homem algum pode de bom grado sofrer. sem exigir uma satisfação. por muito tempo que tenha decorrido.
В последнюю нашу встречу вы беспричинно нанесли мне оскорбление. В такой манере и в такой степени, что джентльмен не мог бы оставить это без сатисфакции сколько бы врем ни прошло.
Faz uma injúria racial junto a dois romulanos, colocando-me no dilema de os defender, denunciando a minha lealdade a eles, ou de deixar a injúria passar, o que semearia a discórdia entre nós.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Faz uma injúria racial junto a dois romulanos, colocando-me no dilema de os defender, denunciando a minha lealdade a eles, ou de deixar a injúria passar, o que semearia a discórdia entre nós.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Conheço o lugar exacto onde a injúria matarei-te.
На уровне четвертого позвонка снизу по левой стороне, брюшная аорта.
É engraçado até, a minha avó estava sempre a falar da pequena casa da Lorraine que ía arranjar para mim e. bom. Essa foi a maior injúria de sempre, hein?
Это все довольно забавно. что это все были разговоры в пользу бедных.
Foi projetado para o bem, para combater a injúria, o conflito e a doença.
Он посвящен добру, чтобы бороться с увечьями, немощью и болезнями.
Por favor, Sr. Farooq, não houve aqui nenhuma injúria.
Прошу, мистер Фарук, это не причинит никому вреда.
A injúria traiçoeira da nobreza romana.
Коварные выпады римского дворянства.
E no processo, tentarei reparar a gravosa injúria que foi infligida na honra da república.
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики.
E aceitei o insulto e a injúria com a esperança de que um dia, eu ser visto como igual.
И я принимал оскорбления и побои, все надеясь, что однажды меня примут как равного.
Com o risco de adicionar insulto à injúria, importas-te. de informar-me de qual é a tua injustiça em particular?
Боюсь посыпать соль на рану, но, может, все же просветишь меня, какие у тебя претензии?
Bem, diminuir a vítima, adicionar insulto à injúria.
Разорвать в клочья жертву, нанести новые оскорбления.
É uma espécie de insulto à injúria, não?
Это своего рода оскорбление, да?

Возможно, вы искали...