invocar португальский

духи, вызыва́ть, взывать

Значение invocar значение

Что в португальском языке означает invocar?

invocar

pedir a alguém o auxílio de suplicar chamar (entidades sobrenaturais), evocar regionalismo brasileiro, incomodar irritar

Перевод invocar перевод

Как перевести с португальского invocar?

invocar португальский » русский

духи вызыва́ть взывать

Примеры invocar примеры

Как в португальском употребляется invocar?

Простые фразы

Uma vez o Tom tentou invocar um demônio e quase conseguiu.
Однажды Том попытался вызвать демона, и у него почти получилось.

Субтитры из фильмов

Como já disse ao Sr. Lurry, vim invocar direitos de licença na estação.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения.
Invocar os demónios das trevas tem um preço.
Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
Isso é muito sensato. Seja como for, se fosse invocar a lógica, esta ditaria que a necessidade da maioria se sobrepõe à da minoria.
В любом случае, если бы я следовал логике, то логика диктует что нужды большинства, важнее нужд меньшинства.
Meu irmão! Podeis invocar mesmo as pedras?
Вы даже можете вызывать камни?
Aqui estamos todos, sentados à volta duma mesa, vamos invocar espíritos!
Мы все сейчас за столом. Давайте проведём сеанс.
Sabe o que é ser um branco que consegue invocar o fogo do céu?
Ты понимаешь, что значит быть белым человеком, обрушивающим с неба огонь?
Invocar a Emenda 5. é mentir?
А 5-я поправка действует?
Se insistir na obstrução, não tenho escolha a não ser invocar a autoridade presidencial.
У меня нет выбора. Но полномочиями, данными мне Президентом.
Estavam a invocar espíritos, na floresta?
Вы вызывали духов в лесу?
Por invocar rapazes e dançar, só seremos chicoteadas.
Вас только отхлещут за танцы и приворот парней.
Ela implorou-me para invocar, para lançar um feitiço.
Она просила меня колдовать. Она просила меня делать приворот.
A invocar o Céu?!
Как ты смеешь взывать к небесам?
Estás a invocar uma disparidade que não existe.
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.
Então está na hora para invocar a regra não escrita.
Тогда пора прибегнуть к неписаному правилу.

Из журналистики

Vale a pena invocar o Paquistão ao avaliar se as sanções agora impostas ao Irão forçarão o país a prescindir do seu programa nuclear.
Оценивая, смогут ли санкции, введенные против Ирана, вынудить его отказаться от своей ядерной программы, стоит вспомнить Пакистан.
Os sunitas da Síria estão a invocar cada vez mais a teologia para justificar o ódio da minoria xiita; e as formas de exclusivismo sunita, semelhantes à ideologia e à visão do mundo da Al-Qaeda, estão a tornar-se na norma.
Сирийские сунниты все чаще прибегают к теологии, чтобы оправдать ненависть к шиитскому меньшинству, и формируют суннитское чувство исключительности, схожее с идеологией и мировоззрением Аль-Каиды; все это становится обычным делом.
Infelizmente, os líderes Israelitas são incapazes de invocar o necessário sentido de Estado para gerir o reajuste estratégico que está a acontecer na região.
К сожалению, израильские лидеры не в состоянии мобилизовать государственную мудрость, необходимую для управления стратегической реорганизацией, происходящей в регионе.

Возможно, вы искали...