Lena | lenha | linda | venda

lenda португальский

легенда

Значение lenda значение

Что в португальском языке означает lenda?

lenda

(Religião) narrativa da vida de um santo narrativa em que se amplia, sem comprometimento com o verdadeiro, a descrição de acontecimentos históricos para tornar o acontecimento, ou a personagem, maravilhoso, milagroso narrativa ou crendice em que se explicam a existência de seres maravilhosos e encantatórios (Por extensão⚠) tradição popular (Por extensão⚠) mito popular de origem recente Predefinição:(figurado) atitude enganadora, falsa Predefinição:(figurado) narrativa fastidiosa

Перевод lenda перевод

Как перевести с португальского lenda?

Примеры lenda примеры

Как в португальском употребляется lenda?

Простые фразы

Muito do que se fala sobre ele é pura lenda.
О нём песни напевают, сказки сказывают.
Este homem é uma lenda.
Этот человек - легенда.
Pelé não é o maior jogador de futebol de todos os tempos. Pelé é uma lenda, um mito, um ícone. Pelé é o nome da perfeição em um jogador de futebol.
Пеле не самый великий футболист всех времен. Пеле - это легенда, миф, икона. Пеле - это само совершенство в лице футболиста.

Субтитры из фильмов

Já faz parte da lenda americana a origem da fortuna de Kane.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
Os que fugiram, os perversos. a sua lenda assombra a aldeia onde nasci.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Isto dá-te uma lenda de santidade de preferência a um olho negro, não é?
Ты позволишь опорочить свою святую легенду, да?
O tempo não consegue alterar o seu rosto inactivo. nem mesmo a lenda de jovens amantes apaixonados. que sentiram o efeito do paraiso e do inferno, sob a sombra desta rocha.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Lembro-me de ouvir falar de uma lenda Índia. que dizia que os seus antepassados acendiam fogueiras no céu quando o filho do Chefe estava a morrer.
Как-то я слышал одну индейскую легенду. О том, как предки зажигают костры на небе, когда умирает ребёнок правителя.
Agora tenho de igualar uma lenda.
Теперь эта легендарная шпага моя.
A lenda diz que se somos mentirosos e pomos a mão lá dentro, ela será mordida.
Уста правды. Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
Senhores, acredito que a minha obrigação para com esta lenda foi cumprida.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
A reserva já fez dele uma lenda.
Молодые индейцы уже слагают о нем легенды.
É uma formosa lenda.
Какая красивая легенда.
É para matar a lenda de Spartacus.
А в том, чтобы уничтожить славу о нём.
E desta maneira o Cid saiu pelos portões da história para converter-se em lenda.
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
O que se passou nos 6 dias seguintes originou a lenda de Navarone.
То, что произошло в следующие 6 дней стало легендой Навароне.
O teu nome passará a lenda.
Твоё имя станет легендой.

Из журналистики

Parte da lenda constitui, quase invariavelmente, o mistério em torno das circunstâncias da morte do líder.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.

Возможно, вы искали...